"عقد من الزمن" - Traduction Arabe en Allemand

    • zehn Jahre
        
    • zehn Jahren
        
    • ein Jahrzehnt
        
    • seit über einem Jahrzehnt
        
    • eines Jahrzehnts
        
    Wir fanden heraus, dass CAR-T-Zellen in den Patienten über zehn Jahre überlebten. TED وجدنا أن خلايا الكارتي هذه تحيا داخل جسم المرضى لأكثر من عقد من الزمن.
    Die Frisur, die Sonnenbrille... Er ändert seinen Look alle zehn Jahre. Open Subtitles شعرهُ، نظارتهُ إنهُ يغيرُ شكله كل عقد من الزمن
    Da sie alle Mathematiker sind, haben sie Daten über jeden gesammelt, der ihre Website seit fast zehn Jahren nutzt. TED الآن، بما أنه رياضياتيون، اعتادوا جمع البيانات حول كل شخص يستخدم موقعهم لحوالي عقد من الزمن.
    Aber genau das machen wir jetzt seit mehr als zehn Jahren, um herauszufinden, wo sie hinschwimmen. TED ولكننا نقوم بذلك الآن لأكثر من عقد من الزمن لمعرفة أين يذهبون
    Mein Vater hat über ein Jahrzehnt und all sein Erspartes dafür investiert. Open Subtitles لقد أستغرق أبي عقد من الزمن ومدخراته بأكملها لكي يصبح مواطناً
    Zipcar fing ein Jahrzehnt früher an, im Jahr 2000. TED أنشأت زيبكار قبل عقد من الزمن في عام ٢٠٠٠
    Ich bin ziemlich sicher, dass das Opfer seit über einem Jahrzehnt drogenfrei war. Open Subtitles أنا متأكدة من أن الضحية لنحو عقد من الزمن خالية من المخدرات
    Beim Schreiben meiner Geschichte für diesen Vortrag merkte ich, dass innerhalb eines Jahrzehnts sich mein ganzes Leben verändert hat. TED حتى كتابة نبذة عن محادثتي هذه جعلتني أدرك أن كل شيء في حياتي تغير في غضون عقد من الزمن.
    Über die Jahre vergrößern sich die Überlebenden, von der Größe eines Esstellers zu der eines Esstischs, zumindest ist das bei der Lederschildkröte zehn Jahre später der Fall. TED و من ثم و عبر مرور السنوات سوف يكبر حجم السلاحف الناجية من حجم صحن وجبة الغداء إلى حجم طاولة سفرة الغداء ذاتها ذلك صحيح لفصيل واحد على الاقل هو فصيل السلاحف الجلدية وهذا يستغرق نحو عقد من الزمن
    Ich spiele nun schon fast zehn Jahre lang für TED und habe bisher nur sehr selten einen Song gespielt, den ich selbst komponiert habe. TED انا أعزف الموسيقى لمؤتمرات " تيد " منذ نحو عقد من الزمن وكنت قليلا ما اعزف أغاني جيدة لنفسي
    Das ist zehn Jahre her. Open Subtitles لم يكن شيئاً مهما، قبل عقد من الزمن.
    Danach, in den Vierzigerjahren, wurde es etwa zehn Jahre geschlossen, bevor die Zimmer in Wohnungen umgewandelt wurden. Open Subtitles ثم، قاموا بإغلاقه في الأربعينات ...لمدة عقد من الزمن قبل تحويل غُرفه إلى وحدات سكنية
    In zehn Jahren höre ich mir bestimmt diese Bänder an. Open Subtitles اراهن أنني ساستمع الى هذه الاشرطة فى نحو عقد من الزمن
    Nun, vor etwa zehn Jahren gründete ich eine kleine Nonprofitorganisation und baute sie zu einem globalen Unternehmen aus. Open Subtitles حسنٌ، منذ عقد من الزمن أسستُ عملُ غير ربحي صغير ولقد نميّتهُ إلى أن أصبح لاعبًا عالميًا رئيسيًا
    Ich arbeite jetzt seit ungefähr zehn Jahren daran, andere Möglichkeiten zu finden, um das Verhältnis der Menschen zum zukünftigen Selbst zu ändern, ohne bindende Mittel zu verwenden. TED في الحقيقة أنا أعمل لحوالي عقد من الزمن حتى الآن على إيجاد طرق أخرى لتغيير علاقة الناس مع النفس المستقبلية دون استخدام آليات الالتزام.
    Alter, ich hab dich seit zehn Jahren nicht mehr gesehen. Open Subtitles ،أيها الزنجي، لم أرك منذ قرابة عقد من الزمن !
    Und ein Jahrzehnt voller Musik war überall verstreut und wurde jetzt für dich sorgsam gefunden, sortiert und angeordnet von deinem dich liebenden Vater. Open Subtitles وموسيقاهم تبعثرت على مر عقد من الزمن والان تم جمعها وترتيبها كاملا من اجلك
    In den letzten anderthalb Jahren haben wir den Frieden genossen, auf den wir über ein Jahrzehnt warteten. Open Subtitles خلال آخر عام ونصف تمتعنا بالسلام الذي انتظرناه طويلاً لأكثر من عقد من الزمن
    Sie haben über ein Jahrzehnt von der sicheren Rückkehr ihrer Tochter geträumt. Open Subtitles لقد حلما برجوع طفلتهما سليمة لأزيد من عقد من الزمن
    Wir arbeiten jetzt für fast ein Jahrzehnt zusammen, wenn irgendjemand meine Unschuld beweisen kann, sind Sie das. Open Subtitles انظري، لقد عملنا معا منذ ما يقرب عقد من الزمن إذا كان هناك أي شخص يمكنه إثبات براءتي هو أنت
    Er herrscht über diesen Bereich der Hoanib seit über einem Jahrzehnt, und dieses erstklassige Gebiet zieht Weibchen an. Open Subtitles "لقد حكم هذا الحيز من "هوانيب لأكثر من عقد من الزمن وهذا الرَبْع الجوهري هو مركز جذب للإناث
    Ich verbrachte den größten Teil eines Jahrzehnts damit mir die amerikanischen Reaktionen auf massiv begangene Gräueltaten und Völkermord anzuschauen. TED قضيت أفضل جزء منذ عقد من الزمن أبحث عن إستجابة أمريكية للوحشية الشديدة والإبادة الجماعية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus