"عقولكم" - Traduction Arabe en Allemand

    • verrückt
        
    • Geist
        
    • den Verstand
        
    • Ihrem Kopf
        
    • Geister
        
    • euren Köpfen
        
    • Gedanken
        
    • euren Kopf
        
    Hält das außer mir sonst noch jemand für verrückt? Open Subtitles هل أفقدتكم الضربة عقولكم , أم أنا وحدى ؟
    Aber keine Angst, es gibt keine Blockade gegen Input... ..in ihren Geist. Open Subtitles , ولكن الخوف لا لايوجد اي كتلة ضد الاقتحام داخل عقولكم
    Aufhören! Lhr habt den Verstand verloren! Open Subtitles توقفوا لقد فقدتم عقولكم
    Aber ich bin mir sicher, die wirkliche Frage in Ihrem Kopf ist: woher kommt der Wasserstoff? TED ولكن اعتقد ان السؤال الرئيسى الذى يدور فى عقولكم الان : من اين سيأتى الهيدروجين ؟
    Zusammen gibt es nichts was eure vier Geister nicht erreichen könnten. Open Subtitles معاً لا يوجد مالا تستطيع إنجازه عقولكم الأربعة
    Wieso wollt ihr mich aus euren Köpfen entfernen? Open Subtitles لماذا تريدون ازالتى من عقولكم؟ انا داخل عقولكم
    Und wenn Sie selbst leiden, denken Sie daran: Es ist schwierig, es ist ein Kampf mit Ihren eigenen Gedanken, und Sie müssen beharrlich sein, um zu gewinnen. TED وإذا كنتم تتألمون، اعرفوا التالي: إنه صعب، إنه صراع ضمن عقولكم الخاصة بكم، وعليكم أن تكونوا دؤوبين للفوز،
    Warum benutzt ihr nicht mal euren Kopf, so wie ich es tue? Open Subtitles والأولاد الكبار سيحبونه. لم لا رجال استعملوا عقولكم مثلما أفعل ؟
    Himmel nochmal, unglaublich, hier sind ja alle verrückt. Open Subtitles يا إلهي، أنتم خارجون عن عقولكم يا ناس
    Bist du verrückt geworden? Open Subtitles هل فقدتم عقولكم ؟ هذه عمليه إحتيال
    Sind Sie verrückt? Sie sind Polizisten! Open Subtitles هل فقدتم عقولكم ؟
    Vergesst nie, ihr steuert mit eurem Geist all eure Bewegungen. Open Subtitles جميع حركات اليد تكون موّجهة بوضوح عن طريق العزم في عقولكم
    Nun, während ihr Pappnasen euren Geist und eure Seele erweitert... Open Subtitles في الوقت اللذي ستقومون فيه أيها المفغلون بتوسيع عقولكم و أرواحكم
    Selbst die Luft im Wald ist voller Sinnestäuschungen. Er wird versuchen, euren Geist in die Irre zu führen. Open Subtitles هواء هذه الغابة ثقيل ومليء بالأوهام التي ستتغلغل في عقولكم
    Hast du den Verstand verloren? Open Subtitles هل فقدتم عقولكم ؟
    Haben Sie komplett den Verstand verloren? Open Subtitles هل فقدتم عقولكم بالكامل ؟
    Habt ihr beide komplett den Verstand verloren? Open Subtitles هل فقدتم عقولكم ؟
    Ich rede natürlich von Ihrer Sprache, denn sie erlaubt es Ihnen, einen Gedanken aus Ihrem Kopf direkt in den eines anderen zu verpflanzen, und die anderen können das auch mit Ihnen versuchen, ohne dass einer von Ihnen sich einer Operation unterziehen muss. TED أتكلم عن لغتكم، بالطبع، لأنها تتيح لكم أن تزرعوا فكرة من عقولكم مباشرة في عقل شخص آخر، وهم قد يحاولوا فعل الشيء نفسه لك، دون أن يضطر أي منكما لإجراء جراحة.
    Und außerdem hatte niemand je zuvor einen Unterwasser-Rollstuhl gehört oder gesehen und dieses Schauspiel bedeutet die Erschaffung neuer Weisen des Sehens, Seins und Wissens, denn jetzt haben Sie dieses Konzept in Ihrem Kopf TED والشيء الآخر، لأنه لم يسبق لأحد أن رأى أو سمع بكرسي متحرك تحت الماء من قبل، وعمل هذا العرض هو من أجل إنشاء طرق جديدة للرؤية والعيش والمعرفة، الآن لديكم هذا المفهوم في عقولكم
    Jetzt lockt die Außenwelt eure jungen Geister. Open Subtitles والآن العالم الخارجي يغري عقولكم المراهقة
    Alle menschlichen Geister in der ganzen Geschichte, ...all eure Denker, Schriftsteller, Lehrer und Philosophen sind nicht mal einem einzigen Knoten in Korroks neuralem Netz gewachsen. Open Subtitles كل عقولكم البشرية الذين عاشوا دائماً في التاريخ.. كل مفكريكم وكتابكم.. معلميكم وفلاسفتكم..
    - Wuff? Ich kann nicht aus euren Köpfen entfernt werden. Vergesst es einfach. Open Subtitles ليس هناك طريقه لازالتى من عقولكم.انسوا هذا الأمر
    Sehr, sehr traurig. Und dann, ganz plötzlich, war ich wieder in euren Köpfen - wo ich hingehöre. Open Subtitles وبعد ذلك فجأه,عدت فى عقولكم حيث أنتمى
    Einige von euch sind noch im Gefängnis, im Gefängnis eurer Gedanken. Open Subtitles ،لا تستعجب .. و لكن مازال بعضكم بداخل سجن سجناء عقولكم
    Man wird euch einölen, baden... rasieren, massieren und euch beibringen, euren Kopf zu gebrauchen. Open Subtitles سيتم غسلكم و تنظيفكم وتدليككم و الحلاقة لكم سيتم تعليمكم إستخدام عقولكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus