Nun gibt es Physiker, die Ihnen erzählen werden, dass wir tatsächlich in der elegantesten Realität leben. | TED | الآن، هناك بعض علماء الفيزياء سوف يخبرونكم أننا في الحقيقة نعيش في أكثر واقع رقيًا. |
Und die Physiker kamen und benutzten sie irgendwann in den 80ern. | TED | وجاء علماء الفيزياء وبدؤوا في استخدامه في وقت ما في الثمانينيات. |
Ein paar sehr sachliche Physiker, ob Sie's glauben oder nicht, haben genau denselben Gedanken. | TED | والعديد من علماء الفيزياء المتعقلين ، صدقوا أم لا ، كان لديهم نفس التفكير أيضا. |
Aber diese Verbindung zwischen dem sehr Großem und dem unsagbar Kleinen hat bereits einen Krieg entzündet zwischen den zwei größten noch lebenden Physikern. | Open Subtitles | .. لكن هذا الرابط بين عالمي الكبائر والصغائر سبق أن أشعل فتيل الحرب بين اثنين من أعظم علماء الفيزياء الأحياء |
Damals gehörte es zum Gebiet der Physik. | TED | أعني، في ذلك الزمن كان ضمن مجال علماء الفيزياء. |
Daher glaubt die Mehrheit der theoretischen Physiker, dass das Higgs-Boson nicht alles sein kann. | TED | و لهذا السبب, معظم علماء الفيزياء النظرية يعتقدون أن جسيم هيقز بوزون لا يمكن أن يكون هو القصة الكاملة. |
Bei Untersuchungen der Higgs-Theorie entdeckten theoretische Physiker, nicht durch ein Experiment, aber dank der Kraft der Mathematik, dass das Higgs-Feld nicht unbedingt nur in der Form existiert, die wir heute kennen. | TED | عند دراسة نظرية هيقز, اكتشف علماء الفيزياء النظرية, ليس عن طريق التجربة ولكن باستخدام قوة الرياضيات, أنه ليس بالضرورة أن يكون مجال هيقز موجودا فقط بالطريقة التي نشاهدها اليوم. |
". Mehr noch wie ein Phänomen funktioniert, interessiert theroetische Physiker immer, "warum" es funktioniert, "wie" es funktioniert. | TED | اكثر من كيفية عمل ظاهرة ما, علماء الفيزياء النظرية داثما مهتمون لماذا تعمل ظاهرة ما بالطريقة التي تعمل بها. |
Physiker sagen manchmal, wir benötigen fundamentale Gesetze, die so simpel sind, dass man sie auf die Vorderseite eines T-Shirts drucken kann. | TED | يقول علماء الفيزياء في بعض الأحيان أننا نريد القوانين الأساسية بسيطة جدًا لدرجة إمكانية كتابتها على الجزء الأمامي للقميص. |
Physiker und Chemiker haben sich fast ein Jahrhundert an dieser Eigenartigkeit versucht. | TED | لقد أمضى علماء الفيزياء والكيمياء ما يقرب من قرن من الزمان محاولين الإعتياد على هذه الغرابة. |
denn diese Eigenartigkeit ist sehr heikel. Wir Physiker tun alles, um sie in Laboren aufrecht zu erhalten: | TED | فكما ترون، هذه الغرابة بالغة الرقة و نحن علماء الفيزياء نسعى جاهدين للحفاظ عليها في مختبراتنا. |
Nun, es ist nur, dass die Physiker, die ich kenne, Stubenhocker und bleich sind. | Open Subtitles | حسنا.. كل ما في الأمر أن علماء الفيزياء الذين أعرف يفضلون البقاء في الأماكن المغلقة و شاحبون اللون |
Das spricht weniger gegen Gott, sondern eher gegen Physiker. | Open Subtitles | إنها تبدو حجة ضد علماء الفيزياء من إنها ضد الرب. |
Eure Physiker streiten noch, ob sie existieren. | Open Subtitles | علماء الفيزياء خاصتكم مازالو يتجادلون حول فرضية تواجدها من عدمها. |
Die Physiker von heute betrachten programmierbare Materie immer nur als nicht mehr wie eine Theorie, aber ich schätze, dein Gestaltwandler beweist, dass es möglich ist. | Open Subtitles | علماء الفيزياء حالياً يقولون أن هنا مجرد أمر على ورق لكن صديقك هذا يثبت أنه شيء يمكن إنجازه |
Dies ist völlig kompatibel mit dem Gott der Physiker. | TED | وتنسجم تماما مع رب علماء الفيزياء. |
Die Leute mit denen man am besten arbeiten kann sind Physiker, Ingenieure und Mathematiker, die dazu tendieren algorithmisch zu denken. | TED | لذا فقد وجدت بأن أفضل الأشخاص للعمل معهم هم علماء الفيزياء, والمهندسون و علماء الرياضيات, الذين يتجهون نحو التفكير بطريقة حسابية. |
Theoretische Physiker fragen immer "Warum? | TED | علماء الفيزياء النظرية دائما يسألون "لماذا؟". |
Er hängt mit diesen ganzen Physikern rum und... | Open Subtitles | إنه يتسكع دوماً مع كُل هؤلاء، كما تعلمين، علماء الفيزياء. |
Wir stellten eine Gruppe aus Physikern, Software-Ingenieuren und Biologen zusammen, um an dem Projekt weiterzuarbeiten. Zunächst wollten wir im Grunde den menschlichen Körper nachbauen. | TED | علينا التعاقد مع فريق من علماء الفيزياء ، والبرمجيات والمهندسين وعلماء الأحياء للعمل على ذلك ، وأول شيء كان يجب العمل على وكان لخلق جسم الإنسان أساسا. |
Also vielleicht kann die Physik diese Lücke füllen, und tatsächlich, seit ungefähr den späten 60ern oder um 1970, haben Physiker vorgegeben, rein wissenschaftlich erklären zu können, wie ein Universum wie das unsere einfach plötzlich existieren konnte, aus dem Nichts heraus: Quantumschwankungen aus der Leere. | TED | إذًا قد تستطيع الفيزياء ملئ هذا الفراغ، وفعلًا، منذ أواخر الستينيات أو حوالي السبعينيات، قد زعم علماء الفيزياء أن لديهم شرح علمي بحت لكيف أن كون مثل كوننا قد برز إلى الوجود من العدم المطلق، تقلب الكم من الفراغ. |