"علمتنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • gelehrt
        
    • lehrte
        
    • beigebracht
        
    • lehrtest
        
    • haben uns
        
    Von früh an trainiert, um sich zu vermarkten, Buchstaben gelehrt, um den Markt zu fördern, aber dafür musst du die anderen hinter dir lassen. TED تدربت في صن صغيرة على ممارسة الرأسمالية, الرسائل علمتنا الآن أن الرأسمالية تعلي من قدرك ولكنك في حاجة لدوس شخص آخر لتصل
    Aber 30 Jahre Forschung haben uns gelehrt, dass Hungersnöte politische Krisen sind, die katastrophale Auswirkungen auf die Lebensmittelverteilung haben. TED لكن 30 عام من البحوث قد علمتنا أن المجاعات هي الأزمات السياسية التي تؤثر على نحو خطير في توزيع الطعام.
    Nun, Satelliten sind fantastisch, und sie haben uns in den vergangenen Jahrzehnten viel gelehrt über das große Ganze. TED حسنًا، إنها رائعة، وقد علمتنا الكثير عن المشهد الكلي على مر العقود القليلة المنصرمة.
    Rebecca lehrte uns, dass die Engel den Kontakt zu unserer wahren Mission verloren haben. Open Subtitles ريبكا علمتنا أن الملائكة ضلوا عن طريق مهمتهم.
    Und am ersten Tag ließ unsere Gruppenleiterin uns antreten und lehrte uns unser Motto, das wir nun jeden Tag für den Rest des Sommers vortragen mussten, um den Gemeinschaftssinn zu wecken. TED وفي يومي الأول قامت المرشدة بجمعنا معا وقد علمتنا " هتاف " قالت أننا سوف نقوم به كل يوم لبقية الصيف لترسيخ روح المخيم.
    Alles was sie uns in der Akademie beigebracht haben war wie man Papierkram erledigt. Open Subtitles كل ما علمتنا إياه في الأكاديمية كيف نقوم بالعمل الورقي
    Du lehrtest uns stolz zu sein und nichts zu fürchten. Open Subtitles أنت علمتنا أن نكون فخورين. وأن لا نخافَ مطلقاً.
    Ihr habt uns gelehrt, dass es für einen Mann eine Ehre ist, im Kampf zu sterben... Open Subtitles لقد علمتنا دائماً أنه لشرف الموت في المعركة
    In dem Sie Gott gespielt haben und uns gelehrt haben, dasselbe zu tun. Open Subtitles من خلال اللعب وكأنك اله و علمتنا ان نفعل الشيء نفسه
    Unser Lichtjahre entfernt wohnender Freund hat uns gelehrt, dass Entfernung nur ein Gemütszustand ist. Open Subtitles حصولنا على أصدقاء علمتنا أن المسافة مجرد حالة ذهنية.
    Wenn die Geschichte uns eins gelehrt hat, dann dass Aurora zurückkehren wird. Open Subtitles إذا التاريخ علمتنا أي شيء، أورورا سوف يعود.
    Theorie und empirische Beweise haben es uns gelehrt. TED بواسطة التجربة و البرهان التي علمتنا
    Wenn die Proteste in Brasilien im Juni 2013 uns eines gelehrt haben, dann dass, wenn wir versuchen, unsere Macht unabhängig von Wahlen zu nutzen, wir dafür geschlagen, gedemütigt oder verhaftet werden. TED لو أن المظاهرات التي اجتاحت "البرازيل" في يونيو 2013 علمتنا شىء ما، إنه في كل مرة نحاول أن نمارس سلطتنا خارج السياق الانتخابي، يتم ضربنا أو إهانتنا أو اعتقالنا.
    Schwester Harriet lehrte uns Wörter für die Teile des Körpers. Open Subtitles الأخت هاريت علمتنا كلمات لأجزاء الجسم
    Als Däjä uns lehrte, wie Wölfe jagen... Open Subtitles عندما علمتنا ديجا عن الذئاب كيف تصطاد
    - Nirvana lehrte uns das. Open Subtitles نيرفانا علمتنا هذا
    Die Konditionierung wird durch einen Satz ausgelöst, eine Tonfolge, eine Melodie, die man Ihnen als Kind beigebracht hat. Open Subtitles يتم تشغيل التكييف من قبل مجموعة، وقد علمتنا لحنا، لحنا، احد كنت في مرحلة الطفولة.
    Ich hab ein paar der Techniken angewendet, die du uns beigebracht hast. Das ist eine Lichtschwert-Gürtelschnalle. Open Subtitles أستخدمت بعض أساليب صنع الجواهر التي علمتنا أيها أنه سيف ضوئي يثبت على الحزام
    Du lehrtest uns stolz zu sein und nichts zu fürchten. Open Subtitles علمتنا أن نكونَ فخورين وأنّ لا نخافَ مطلقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus