Ich bin sicher, du weißt, wie es mich freut, dass du doch noch gesund wirst. | Open Subtitles | إنني متأكدة من علمك بمقدار سعادتي لشفائك بعد كل شيء |
Diese sind die Schlimmsten, nicht wahr, diejenigen die man nicht loswerden kann obwohl man es eigentlich besser weiß, und du weißt es immer besser. | Open Subtitles | إنّهم الأسوأ، أولئك الذين لا تقدرين على التخلُّص منهم، رغم علمك بالعاقبة. |
- Wir reden dauernd hinter deinem Rücken darüber. | Open Subtitles | غريب جدا فنحن نتكلم عنه طوال الوقت دون علمك |
Was, wenn Dad dir beigebracht hätte, wie du sie los wirst, anstatt damit zu leben? | Open Subtitles | ماذا لو كان علمك أبي كيفية الخروج بدلا من أن يعلّمك كيفية العيش معها؟ |
Wer hat dir gezeigt, wie man ohne Ketchup kocht oder nicht ins Minus gerät? | Open Subtitles | من الذي علمك الطهور بدون كاتشب، أو توزتن دفتر الشيكات؟ |
Der alte Mann hat dich aufgenommen, als du nichts hattest. Er hat dir einen Beruf beigebracht. | Open Subtitles | الرجل استقبلك عندما لم تكن تملك شيئاً, لقد علمك الحرفه |
Deine Skrupel ehren dich, aber ohne dein Wissen... hätte dich sein Tod nicht entehren können -- | Open Subtitles | . ترفعك سيعطيك قيمة لكن بدون علمك ... موتهلن يسببلكالخزي |
Er kümmerte sich auch um dich, sorgte für ein Dach über deinem Kopf, brachte dir das Autofahren bei. | Open Subtitles | هو أيضاً إهتم بك كان سقفاً فوق رأسك علمك القيادة |
Nun ja, denkst du es wäre möglich dass dich irgendjemand gefilmt hat, ohne dass du davon gewusst hast... | Open Subtitles | حسناً , اتعتقد انه من الممكن انه قد تم تصويرك من شخص ما دون علمك |
Zu wissen was zu tun ist heißt ja nicht, dass man es auch tut. | TED | علمك بما يجب عليك القيام به لا يعني بالضرورة أنك ستقوم بهذا الأمر. |
du weißt, was falsch und was richtig ist. | Open Subtitles | علمك التمييز بين الخطأ والصواب. |
Du machst trotz dessen, dass du weißt, dass es dafür kein legales Standbein gibt. | Open Subtitles | - نعم - أنت تفعل هذا إذاً رغم علمك بعدم وجود أي قانون تستند إليه |
Weil wenn du es hast, nur dass du weißt, ich bin der Teufel eines Mitbewohners. | Open Subtitles | لأنّهُ إذا فعلت ذلك، ليكن في علمك... أنا ضيف كالجحيم. |
So weit du weißt, ist niemandem was am Pass aufgefallen. | Open Subtitles | على حد علمك بأن لا احد قد كشف جوازها |
du weißt nicht nur, dass es eine Beziehung ist, sondern auch noch, dass es eine schlechte ist, deren Basis-- | Open Subtitles | مذهل علمك ليس فقط بأنها علاقة لكن أيضاً أنها سيئة دون أي دليل سوى... -لا شئ |
Tut mir leid, dass ich hinter deinem Rücken gehandelt habe. | Open Subtitles | أنا آسفة لأني ذهبت من دون علمك |
Ich hätte nicht hinter deinem Rücken zu ihr gehen sollen. | Open Subtitles | لم ينبغي عليّ الذهاب لها بدون علمك. |
Wir machen das hinter deinem Rücken. | Open Subtitles | نحن نستخدم اسمك بدون علمك |
Er ist vielleicht noch auf dem Schiff, und ich weiB nicht, ob er tot ist. Hat dein Vater dir beigebracht, wie man ein Boot fährt? | Open Subtitles | لربما أنه على القارب لكني لست واثق إن كان حياَ أو ميتاَ هل علمك والدك كيف تدير قارباَ ؟ |
Wer hat dir beigebracht, so etwas Kitschiges zu sagen? | Open Subtitles | من علمك التحدث بالأشياء السخيفة كهذه؟ |
Hat dir ein alter Mann die Haltung gezeigt und das Parieren? | Open Subtitles | رجل عجوز علمك كيف تقف؟ وكيف تتجنب؟ |
Dein Großvater hat dich trainiert, in Amateurligen geschickt, dich zum Champion gemacht. | Open Subtitles | جدك علمك القتال وانضممتي الي دوري المحترفين هذا جعلكي بطلة |
Ein Kind! Du lässt deine Gefühle dein Wissen vernebeln. | Open Subtitles | انت تدع عواطفك تمحو علمك |
Ein blinder Alter brachte dir die uralten Kampfkünste bei. | Open Subtitles | رجل عجوز كفيف علمك أسلوب الكونج فو القتالي القديم |
Äh, wo immer Du hingehst, was immer Du in Deinem Leben machen wirst, uh, Du sollst immer wissen, dass du eine Familie hast, die Dich sehr, sehr liebt. | Open Subtitles | وحيثما عشتِ, فليكن في علمك ان لديك عائلة تحبكِ جدا جدا. |
Ich dachte, es wäre befreiend Zu wissen, wie viel Zeit man noch hat, mit der man etwas anfangen kann. | Open Subtitles | كنت أرى أنه أمر مريح علمك مقدار ما تبقى من وقت لتنجز ما تريد |