"علمك" - Traduction Arabe en Allemand

    • du weißt
        
    • deinem Rücken
        
    • dir beigebracht
        
    • gezeigt
        
    • hat dich
        
    • dein Wissen
        
    • brachte dir
        
    • dass du
        
    • Zu wissen
        
    Ich bin sicher, du weißt, wie es mich freut, dass du doch noch gesund wirst. Open Subtitles إنني متأكدة من علمك بمقدار سعادتي لشفائك بعد كل شيء
    Diese sind die Schlimmsten, nicht wahr, diejenigen die man nicht loswerden kann obwohl man es eigentlich besser weiß, und du weißt es immer besser. Open Subtitles إنّهم الأسوأ، أولئك الذين لا تقدرين على التخلُّص منهم، رغم علمك بالعاقبة.
    - Wir reden dauernd hinter deinem Rücken darüber. Open Subtitles غريب جدا فنحن نتكلم عنه طوال الوقت دون علمك
    Was, wenn Dad dir beigebracht hätte, wie du sie los wirst, anstatt damit zu leben? Open Subtitles ماذا لو كان علمك أبي كيفية الخروج بدلا من أن يعلّمك كيفية العيش معها؟
    Wer hat dir gezeigt, wie man ohne Ketchup kocht oder nicht ins Minus gerät? Open Subtitles من الذي علمك الطهور بدون كاتشب، أو توزتن دفتر الشيكات؟
    Der alte Mann hat dich aufgenommen, als du nichts hattest. Er hat dir einen Beruf beigebracht. Open Subtitles الرجل استقبلك عندما لم تكن تملك شيئاً, لقد علمك الحرفه
    Deine Skrupel ehren dich, aber ohne dein Wissen... hätte dich sein Tod nicht entehren können -- Open Subtitles . ترفعك سيعطيك قيمة لكن بدون علمك ... موتهلن يسببلكالخزي
    Er kümmerte sich auch um dich, sorgte für ein Dach über deinem Kopf, brachte dir das Autofahren bei. Open Subtitles هو أيضاً إهتم بك كان سقفاً فوق رأسك علمك القيادة
    Nun ja, denkst du es wäre möglich dass dich irgendjemand gefilmt hat, ohne dass du davon gewusst hast... Open Subtitles حسناً , اتعتقد انه من الممكن انه قد تم تصويرك من شخص ما دون علمك
    Zu wissen was zu tun ist heißt ja nicht, dass man es auch tut. TED علمك بما يجب عليك القيام به لا يعني بالضرورة أنك ستقوم بهذا الأمر.
    du weißt, was falsch und was richtig ist. Open Subtitles علمك التمييز بين الخطأ والصواب.
    Du machst trotz dessen, dass du weißt, dass es dafür kein legales Standbein gibt. Open Subtitles - نعم - أنت تفعل هذا إذاً رغم علمك بعدم وجود أي قانون تستند إليه
    Weil wenn du es hast, nur dass du weißt, ich bin der Teufel eines Mitbewohners. Open Subtitles لأنّهُ إذا فعلت ذلك، ليكن في علمك... أنا ضيف كالجحيم.
    So weit du weißt, ist niemandem was am Pass aufgefallen. Open Subtitles على حد علمك بأن لا احد قد كشف جوازها
    du weißt nicht nur, dass es eine Beziehung ist, sondern auch noch, dass es eine schlechte ist, deren Basis-- Open Subtitles مذهل علمك ليس فقط بأنها علاقة لكن أيضاً أنها سيئة دون أي دليل سوى... -لا شئ
    Tut mir leid, dass ich hinter deinem Rücken gehandelt habe. Open Subtitles أنا آسفة لأني ذهبت من دون علمك
    Ich hätte nicht hinter deinem Rücken zu ihr gehen sollen. Open Subtitles لم ينبغي عليّ الذهاب لها بدون علمك.
    Wir machen das hinter deinem Rücken. Open Subtitles نحن نستخدم اسمك بدون علمك
    Er ist vielleicht noch auf dem Schiff, und ich weiB nicht, ob er tot ist. Hat dein Vater dir beigebracht, wie man ein Boot fährt? Open Subtitles لربما أنه على القارب لكني لست واثق إن كان حياَ أو ميتاَ هل علمك والدك كيف تدير قارباَ ؟
    Wer hat dir beigebracht, so etwas Kitschiges zu sagen? Open Subtitles من علمك التحدث بالأشياء السخيفة كهذه؟
    Hat dir ein alter Mann die Haltung gezeigt und das Parieren? Open Subtitles رجل عجوز علمك كيف تقف؟ وكيف تتجنب؟
    Dein Großvater hat dich trainiert, in Amateurligen geschickt, dich zum Champion gemacht. Open Subtitles جدك علمك القتال وانضممتي الي دوري المحترفين هذا جعلكي بطلة
    Ein Kind! Du lässt deine Gefühle dein Wissen vernebeln. Open Subtitles انت تدع عواطفك تمحو علمك
    Ein blinder Alter brachte dir die uralten Kampfkünste bei. Open Subtitles رجل عجوز كفيف علمك أسلوب الكونج فو القتالي القديم
    Äh, wo immer Du hingehst, was immer Du in Deinem Leben machen wirst, uh, Du sollst immer wissen, dass du eine Familie hast, die Dich sehr, sehr liebt. Open Subtitles وحيثما عشتِ, فليكن في علمك ان لديك عائلة تحبكِ جدا جدا.
    Ich dachte, es wäre befreiend Zu wissen, wie viel Zeit man noch hat, mit der man etwas anfangen kann. Open Subtitles كنت أرى أنه أمر مريح علمك مقدار ما تبقى من وقت لتنجز ما تريد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus