"علمني" - Traduction Arabe en Allemand

    • lehrte mich
        
    • mir beigebracht
        
    • hat mir
        
    • gelernt
        
    • zeigte mir
        
    • brachte mir
        
    • hat mich gelehrt
        
    • mir beibrachte
        
    • Zeig mir
        
    • brachte es mir bei
        
    • bring mir
        
    • Lehrt mich
        
    • beigebracht hat
        
    • gelehrt hat
        
    Da Vinci lehrte mich in diesen Jahren, was ein Bild bewirken kann: TED علمني ليوناردو خلال ثلك الأعوام الثلاثة ما بإمكان لوحة القيام به.
    Er lehrte mich, wie Dinge gebaut und repariert werden, die notwendigen Werkzeuge und Techniken, um ein gelungenes Projekt durchzuführen. TED علمني كيف بنيت الأشياء وكيف أصلحت، الأدوات والتقنيات اللازمة لإنجاح أي مشروع.
    Er hat mir beigebracht, nie Dinge über jemanden anzunehmen, den man nicht kennt. TED علمني أن لا أضع احكاماً مسبقة عن أي أحد لا أعرفه.
    Aber einmal hat mir Kyle gezeigt wie man einen Rundumkick macht. Open Subtitles لكن في مرة , كايل علمني كيف افعلها في البيت
    Mit all dem, was ich schon gelernt habe, habe ich mich von meinem alten Leben entfernt. Open Subtitles بعد كل ما علمني إياه، تبدو حياتي القديمة بعيدة عني
    Mein Bruder hat ein Wildnistraining gemacht. Er zeigte mir, wie man überlebt. Open Subtitles أخي عاش حياة المخيمات قد تعلم كيف ينجو ، وقد علمني
    Und er brachte mir bei, dass Styx eine der besten Rockbands ist. Open Subtitles ولقد علمني أنا أن الأستكس كانت إحدى أعظم فرقة روك أمريكيّة
    Aber das alles hat mich gelehrt, immer ich selbst bei der Arbeit zu sein. TED لكن كل هذا علمني الكثير عن أهمية إحضار نفسك بكاملها إلى العمل.
    Meine Erblindung lehrte mich, mit offen Augen durchs Leben zu gehen. TED أن أكون أعمى علمني أن أعيش حياتي مفتح العينين.
    Sie lehrte mich, die rückwärts schwimmenden Fische zu erkennen, die unser Gehirn kreiert. TED علمني أن ألاحظ السمك الذي يسبح للخلف الذي خلقه عقلنا.
    Das Leben mit dieser Krankheit lehrte mich, dass Wissenschaft und Medizin zutiefst menschliche Unterfangen sind. TED علمني التعايش مع هذا المرض أن العلم والطب يمثلان مسعى إنسانياً عميقاً.
    Weil du zu Fuß laufen wirst, wie du es mir beigebracht hast. Open Subtitles بطبيعة الحال، سوف أترك لكم مشيا على الأقدام، مثلك علمني .
    Mein Papa hat's mir beigebracht. Open Subtitles علمني والدي ذلك كان الشيء الوحيد الذي علمني إياه قبل أن يتعرض للقتل
    Mein Vater hat mir beigebracht, alle als Feinde zu sehen. Open Subtitles علمني أبي أن أعتبر الجميع خصوماً مهما كانوا
    Mit sechs habe ich Kung-Fu gelernt, zusammen mit deinem Opa. Open Subtitles لقد علمني جدي الكونج فو و أنا في السادسه
    Er zeigte mir, dass Mut nicht die Abwesenheit von Angst ist. Mut heißt trotz Angst weiterzugehen. TED ما علمني إياه هو أن الشجاعة ليست في انعدام الخوف، فالشجاعة هي مواجهة الخوف.
    Und er brachte mir bei, dass Styx eine der besten Rockbands ist. Open Subtitles ولقد علمني أنا أن الأستكس كانت إحدى أعظم فرقة روك أمريكيّة
    Er hat mich gelehrt, den Durst zu beherrschen, mir die Regeln erklärt. Open Subtitles علّمني كيف أسيطر على العطش في النباح . علمني القواعد .
    Ja, das war eine der ersten Dinge, die mein Vater mir beibrachte... Open Subtitles نعم , انه واحد من الاشياء الاولى التي علمني اياها والدي
    Zeig mir mehr als nur Sprints. Open Subtitles أنه يجب علي فعل ذلك علمني أكثر من مجرد القيام باللفات
    Matthos brachte es mir bei, damit ich Euch besser dienen kann. Open Subtitles لقد علمني (ماتوس) قبل مماته حتىّ يتسنىّ لي أخدمكَ بشكل أفضل
    Komm schon, bitte bring mir etwas über Football bei. Es wird sicher lustig. Open Subtitles هيا يا شيلدون, أرجوك علمني كرة القدم سيكون أمرا ممتعا
    - "Lehrt mich das Lesen." Open Subtitles - "علمني القراءة."
    Das machst du, weil vor 27 Jahren dir ein Ausbilder an der Luftlandeakademie es so beigebracht hat. TED وانا اقوم بهذا لانه منذ 27 عاماً علمني ضابط قوات مجوقلة ان اقوم بذلك
    Wenn du nur die Dinge erleben könntest, die mich mein Meister gelehrt hat. Open Subtitles لو فقط تستطيع ان تختبر ما علمني اياه اسيادي احقا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus