"على أمل" - Traduction Arabe en Allemand

    • Hoffentlich
        
    • in der Hoffnung
        
    • Ich hoffe
        
    • hoffte
        
    • Hoffnung auf
        
    • und hoffe
        
    • und hofft
        
    • gehofft
        
    Hoffentlich ist hier auf den Bändern auch ein Bild des Escalade. Open Subtitles على أمل, أنه في مكان ما هنا أرى هذه السيارة
    Du musst also los, dir das Baby nehmen, es hierher bringen... und dann bin ich Hoffentlich mit dem Kind durch, das auf dem Weg hierher ist. Open Subtitles لذا عليك أن تقل الطفلة، وتعود بها إلى هنا، على أمل أن أكون قد انتهيت مع الطفل الذي في طريقه إلى هنا عندما تعود.
    Wir gehen das von zwei verschieden Seiten an aber Hoffentlich kommen wir zum selben Ergebnis. Open Subtitles حسنا نحن ننطلق من مكانين مختلفين لكن على أمل ان ننتهي في نفس المكان
    Und es ist sozusagen interessant zu verfolgen, was passiert mit Leuten, die nach Kalifornien ziehen in der Hoffnung, glücklicher zu werden. TED والأمر نوعاً ما مثير لتتبع ما الذي يحدث عندما ينتقل الناس إلى كالفورنيا على أمل الحصول على سعادة اكثر.
    Und Ich hoffe, dass viele von Ihnen darauf reagieren werden. TED وأنا على أمل أن الكثير منكم سوف يستجيب لهذا.
    Da war ich halt und hoffte, dass der Albtraum enden würde. Open Subtitles وبقيت هناك على أمل أن يحررنا احدا من هذا الكابوس
    Käufer durchstöbern die ausrangierten Sachen eines Unbekannten in der Hoffnung auf Schnäppchen, die sie nicht brauchen. Open Subtitles يأتي المستهلكون للبحث في الممتلكات المهملة لشخص لا يعرفونه على أمل إجراء صفقات لا يحتاجونها
    Hoffentlich werde ich auf dem Weg dorthin entführt, aber wisst, obwohl ich gegangen bin, bin ich dort oben glücklicher mit meinem Alien-Liebhaber. Open Subtitles على أمل أن يتم إختطافي في الطريق، لكن إعرفي بالرغم من أني رحلت، أنا أكثر سعادة هناك مع حبيبي الفضائي.
    So Hoffentlich wirst du es nie benötigen und es wird Erbstück, dass du weitergibst. TED على أمل ألا يحدث ما يضطرك لاستخدامه وتورثه لمن بعدك
    und Hoffentlich findet dann ein Dialog statt zwischen Erwachsenen und Kindern, und zwar auf vielen verschiedenen Ebenen, und Hoffentlich entstehen dabei verschiedene Arten von Komik. TED على أمل أن يبدأ حوارا بين الأطفال والكبار على مستويات مختلفة، وأتمنى أن تنشأ أنواع مختلفة ومتنوعة من الفكاهه.
    Sie sind gewillt, einen neuen Raum für bürgerliches Engagement zu öffnen und Hoffentlich sind sie auch bereit, zuzuhören. TED لديهم رغبة في فتح مساحة جديدة لمشاركة المواطنين على أمل أن تكون لديهم الرغبة بالإنصات أيضًا
    Wir kommen von irgendwoher und wir reisen Hoffentlich die ganze Zeit, in Richtung eines neuen Ortes. TED لقد أتينا من مكان ما ونسافر على أمل كل الأوقات، نذهب بإتجاه أماكن جديدة.
    Nur ein paar Wochen danach haben wir die erste Platte in einem feierlichen Akt unterzeichnet. Was dazu führen soll, dass man Hoffentlich bald überall auf der Welt diese Produkte verwenden wird. TED وقّعنا أول لوحة لنا بعد أسابيع قليلة من ذلك، وسط إحتفال عظيم على أمل أن نقود الناس لإستخدام هذه المنتجات حول العالم
    Sie kommen Hoffentlich diese Woche... ..und evakuieren sie schnellstens. Open Subtitles على أمل سيكونون هنا في أقل من إسبوع ويُخليها بأسرع مايمكن
    Also stehen wir hier herausen in der Hoffnung das jemand schwer verletzt ist? Open Subtitles إذاً فنحن نقف هنا في الخارج على أمل أن نجد إصابةً شديدة
    Ich hoffe, dass wir jetzt immun sind. Open Subtitles على أمل مهما فعلت لنا أن نكون محصنين ضد العدوى
    Ich habe meinem Herrn so lange so gut gedient, weil Ich hoffe, dass er mir irgendwann die Ehre einer Implantation gibt. Open Subtitles لقد خدمت سيدي جيدا لفترة طويلة جدا على أمل في يوم من الأيام أن يمنحني شرف الغرس
    Wenn wir Halt machten, um uns etwas auszuruhen, oder nach Nahrung zu suchen, schloss ich meine Augen, und hoffte, dass ich beim Öffnen aufwachen würde. TED عندما كنا نتوقف لأخذ قسط من الراحة أو البحث عن الطعام، كنت أغلق عيناي، على أمل أنني عندما أفتحها، سأستيقظ.
    Zwischen meinem sechsten und zwölften Lebensjahr lebte ich in sieben verschiedenen Ländern, zog von Flüchtlingslager zu Flüchtlingslager, und hoffte, dass ich willkommen wäre. TED من سن السادسة إلى الثانية عشرة، عشتُ في سبعة بلدان مختلفة، متنقلةً من مخيم لاجئين لآخر، على أمل أن يُصبح مرغوباً بنا.
    Ich habe in der Hoffnung auf Antworten seine Kaution bezahlt. Open Subtitles أنظر لقد دفعت له الكفالة على أمل أن يمدني بالأجوبة
    Senk den Kopf, bete zu Gott und hoffe, dass er dich erhört Open Subtitles ♪ أنحني و أصلي للرب , على أمل أنه يستمع ♪
    Jeder von uns lernt seine Lektion und hofft, daran zu wachsen. Open Subtitles تتعلم دروسا صغيرة . وتستمر على أمل أنك تنمو
    Ich hatte gehofft, dass sie dadurch für die Pangaraner nutzlos würden. Open Subtitles فعلت هذا على أمل أنهم ربما يثبتون عدم فائدتهم للبانجريين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus