"على اتفاق" - Traduction Arabe en Allemand

    • des Abkommens
        
    • das Abkommen
        
    • auf einer Vereinbarung
        
    • ein Abkommen
        
    • eine Abmachung
        
    • die Unterzeichner des
        
    • Waffenruhevereinbarung von
        
    • Unterzeichnerparteien des
        
    • einen Deal
        
    • zieh das durch
        
    16. beschließt, den Prozess, der sich infolge der Unterzeichnung des Abkommens von Nouméa in Neukaledonien zu entfalten beginnt, fortlaufend weiter zu verfolgen; UN 16 - تقرر أن تبقي العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة نتيجة التوقيع على اتفاق نوميا قيد الاستعراض المستمر؛
    4. fordert die Unterzeichner des Abkommens von Linas-Marcoussis auf, ihren Verantwortlichkeiten nach dem Abkommen von Linas-Marcoussis unverzüglich nachzukommen; UN 4 - يطلب إلى الموقعين على اتفاق ليناس - ماركوسيس الاضطلاع على وجه السرعة بمسؤولياتهم بموجب ذلك الاتفاق،
    Sie haben das Abkommen über Sicherheit und Stabilität in der Region der Großen Seen unterzeichnet. Und sie alle befürworten die Heldenratten, um ihre gemeinsamen Grenzen von Landminen zu befreien. TED ووقعوا على اتفاق للسلام والمعاهدة في منطقة البحيرات العظمى. وبتأييدهم للجرذان الابطال لمسح حدودها المشتركة من الألغام الأرضية.
    2. unterstreicht die Resolution 1495 (2003) des Sicherheitsrats, in der der Rat seine Unterstützung für den Friedensplan für die Selbstbestimmung des Volkes von Westsahara als eine optimale, auf einer Vereinbarung zwischen den beiden Parteien beruhende politische Lösung bekundete; UN 2 - تشدد على قرار مجلس الأمن 1495 (2003) الذي أعرب فيه المجلس عن تأييده لخطة السلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية مصيره باعتبارها حلا سياسيا أمثل يقوم على اتفاق الطرفين؛
    Am 29. März 2006 ersuchte der Sicherheitsrat mit seiner Resolution 1664 (2006) meinen Vorgänger, mit der Regierung Libanons ein Abkommen zur Einsetzung eines Gerichtshofs auszuhandeln, um diejenigen der Justiz zuzuführen, die des Anschlags beschuldigt werden, bei dem der ehemalige Ministerpräsident Libanons, Rafik Hariri, und 23 weitere Personen getötet wurden. UN 83 - وفي 29 آذار/مارس 2006، طلب مجلس الأمن بموجب القرار 1664 (2006)، إلى سلفي أن يتفاوض مع حكومة لبنان على اتفاق يرمي إلى إنشاء محكمة لمحاكمة المتهمين بشن الهجوم الذي أدى إلى مقتل رئيس وزراء لبنان الأسبق رفيق الحريري و 23 شخصا آخر.
    Nun ja, meine Band hatte eine Abmachung mit dem vorigen Besitzer, dass wir einmal im Monat hier spielen dürfen. Open Subtitles حسنا، كان فرقتي على اتفاق مع المالك الأخير حول العزف هنا مرة واحدة في الشهر.
    5. bittet den Generalsekretär, sich mit der OAU und allen beteiligten Parteien hinsichtlich der Möglichkeit ins Benehmen zu setzen, im Februar ein Folgetreffen zwischen den Unterzeichnern der Waffenruhevereinbarung von Lusaka und den Mitgliedern des Sicherheitsrats zu veranstalten; UN 5 - يدعو الأمين العام إلى التشاور مع منظمة الوحدة الأفريقية وجميع الأطراف المعنية بشأن إمكانية تنظيم اجتماع للمتابعة بين الأطراف الموقعة على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وأعضاء مجلس الأمن في شباط/فبراير 2001؛
    15. beschließt, den Prozess, der sich infolge der Unterzeichnung des Abkommens von Nouméa in Neukaledonien zu entfalten beginnt, fortlaufend weiter zu verfolgen; UN 15 - تقرر أن تبقي العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة، نتيجة التوقيع على اتفاق نوميا، قيد الاستعراض المستمر؛
    15. beschließt, den Prozess, der sich infolge der Unterzeichnung des Abkommens von Nouméa in Neukaledonien zu entfalten beginnt, fortlaufend weiterzuverfolgen; UN 15 - تقرر أن تبقي قيد النظر المستمر العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة والتي جاءت نتيجة للتوقيع على اتفاق نوميا؛
    21. beschließt, den Prozess, der sich infolge der Unterzeichnung des Abkommens von Nouméa in Neukaledonien zu entfalten beginnt, fortlaufend weiter zu verfolgen; UN 21 - تقرر أن تبقي العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة نتيجة التوقيع على اتفاق نوميا قيد النظر المستمر؛
    "Der Sicherheitsrat zollt den Unterzeichnern des Abkommens von Arusha und insbesondere dem Übergangspräsidenten, Seiner Exzellenz Pierre Buyoya, seine Anerkennung für die Anstrengungen, die sie unternommen haben, um den Friedensprozess voranzubringen. UN “يعرب مجلس الأمن عن تقديره للأطراف الموقعة على اتفاق أروشا، وبخاصة فخامة الرئيس الانتقالي السيد بويويا، للجهود التي بذلتها للدفع بعملية السلام إلى الأمام.
    15. beschließt, den Prozess, der sich infolge der Unterzeichnung des Abkommens von Nouméa in Neukaledonien zu entfalten beginnt, fortlaufend weiter zu verfolgen; UN 15 - تقرر أن تبقي العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة نتيجة التوقيع على اتفاق نوميا قيد النظر المستمر؛
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Unterzeichnung des Friedensabkommens von Aruscha am 28. August 2000 sowie die weiteren Unterschriften unter das Abkommen, die auf dem am 20. September 2000 in Nairobi (Kenia) abgehaltenen Regionalgipfel geleistet wurden. UN ويرحب مجلس الأمن بالتوقيع على اتفاق أروشا للسلام في 28 آب/ أغسطس 2000، وبالتوقيعــــات التــــي أضيفــــت إلـــى هذا الاتفاق في مؤتمر القمة الإقليمي الذي عُقد في 20 أيلول/سبتمبر 2000 في نيروبي بكينيا.
    Kenntnis nehmend von dem Beschluss der Vorbereitungskommission vom 5. Mai 2000, das Abkommen zur Regelung der Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Vorbereitungskommission für die Organisation des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen zu billigen, UN وإذ تلاحظ مقرر اللجنة التحضيرية المؤرخ 5 أيار/مايو 2000() بالموافقة على اتفاق تنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية،
    2. unterstreicht die Resolution 1495 (2003) des Sicherheitsrats, in der der Rat seine Unterstützung für den Friedensplan für die Selbstbestimmung des Volkes von Westsahara als eine optimale, auf einer Vereinbarung zwischen den beiden Parteien beruhende politische Lösung bekundete; UN 2 - تشدد على قرار مجلس الأمن 1495 (2003) الذي أعرب فيه المجلس عن تأييده لخطة السلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية مصيره باعتبارها حلا سياسيا أمثل يقوم على اتفاق الطرفين؛
    2. unterstreicht die Resolution 1495 (2003) des Sicherheitsrats, in der der Rat seine Unterstützung für den Friedensplan für die Selbstbestimmung des Volkes von Westsahara als eine optimale, auf einer Vereinbarung zwischen den beiden Parteien beruhende politische Lösung bekundete; UN 2 - تشدد على قرار مجلس الأمن 1495 (2003) الذي أعرب فيه المجلس عن تأييده لخطة السلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية مصيره باعتبارها حلا سياسيا أمثل يقوم على اتفاق الطرفين؛
    Vor kurzem, im Juni 2006, also fast vier Jahre nach der Schaffung der Gemischten Kommission und nachdem der Verlauf von 460 Kilometern Landgrenze markiert worden war, unterzeichneten die beiden Länder in Greentree (New York) ein Abkommen über die Durchführung der Entscheidung des Internationalen Gerichtshofs betreffend die Halbinsel Bakassi. UN ومؤخرا، وتحديدا في حزيران/يونيه 2006، أي بعد إنشاء اللجنة المختلطة بحوالي أربع سنوات وبعد رسم الحدود البرية البالغ طولها 460 كم، وقع البلدان على اتفاق في جرينتري بنيويورك، لتنفيذ قرار المحكمة المتعلق بشبه جزيرة باكاسي.
    Weil wir eine Abmachung haben, Gracie. Open Subtitles ."لأننا على اتفاق يا "جرايسى- .حسنا, انظر-
    Er begrüßt die konkreten Maßnahmen, auf die sich die Unterzeichner des Accra-III-Abkommens zur Erleichterung der vollinhaltlichen und umfassenden Durchführung des Abkommens von Linas-Marcoussis sowie wegen der von der anhaltenden Krise nach wie vor ausgehenden ernsthaften Bedrohung der territorialen Unversehrtheit Côte d'Ivoires geeinigt haben. UN ويرحب المجلس بالتدابير المحددة التي اتفق عليها الموقعون على اتفاق أكرا الثالث بهدف تيسير تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي تنفيذا كاملا شاملا، وبسبب التهديدات الخطيرة الناشئة عن استمرار الأزمة التي تهدد وحدة أراضي كوت ديفوار.
    Der Rat fordert alle Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka (S/1998/815) nachdrücklich auf, alle ihre Verpflichtungen aus der Vereinbarung und den einschlägigen Resolutionen des Rates zu erfüllen. UN ويحث المجلس جميع الأطراف الموقعة على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار (S/1998/815) على الوفاء بجميع التزاماتها بموجب الاتفاق المذكور وبموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    Der Sicherheitsrat fordert sie nachdrücklich auf, so bald wie möglich den Kandidaten für das Amt des Premierministers zu benennen, den sie auf Grund der von ihnen geführten Konsultationen als für alle Unterzeichnerparteien des Abkommens von Linas-Marcoussis annehmbar erachten. UN ويحثهم مجلس الأمن، على القيام في أقرب وقت ممكن بتحديد المرشح لشغل منصب رئيس الوزراء الذي يعتبرونه مقبولا لدى كل الأطراف الموقِّعة على اتفاق ليناس - ماركوسي، وذلك في ضوء المشاورات التي أجروها.
    Ich bekam Angst, also habe ich ausgepackt. Ich habe einen Deal gemacht. Open Subtitles أصابني الفزع ، لذا فإنني فجرة صافرة و حصلت على اتفاق
    Du sagtest, zieh das durch. Open Subtitles أنت قلت أن أحصل على اتفاق جيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus