eingedenk der neuen Herausforderungen für die internationale Gemeinschaft auf dem Gebiet der Entwicklung, der Armutsbekämpfung und der Beseitigung der Krankheiten, von denen die Menschheit heimgesucht wird, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان التنمية والقضاء على الفقر والقضاء على الأمراض التي ابتليت بها البشرية، |
eingedenk der neuen Herausforderungen für die internationale Gemeinschaft auf dem Gebiet der Entwicklung, der Armutsbekämpfung und der Beseitigung der Krankheiten, von denen die Menschheit heimgesucht wird, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان التنمية والقضاء على الفقر والقضاء على الأمراض التي تبتلى بها البشرية، |
eingedenk der neuen Herausforderungen für die internationale Gemeinschaft auf dem Gebiet der Entwicklung, der Armutsbekämpfung und der Beseitigung der Krankheiten, von denen die Menschheit heimgesucht wird, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان التنمية واستئصال الفقر والقضاء على الأمراض التي ابتليت بها البشرية، |
Sie haben ein Mitglied des CDC getötet, das versuchte, eine Heilung für das Virus zu finden? | Open Subtitles | أقتلتَ أحد أفراد مركز السيطرة على الأمراض ؟ الذين يحاولون العثور على علاج للفايروس ؟ |
Ich arbeitete bei "Centers for Disease Control" (CDC). und ich hatte damals auch viel mehr Haare. | TED | وكنت أعمل في مراكز السيطرة على الأمراض وأنا أيضاً كان لدي شعرٌ أكثر بكثير من الآن . |
eingedenk der neuen Herausforderungen für die internationale Gemeinschaft auf dem Gebiet der Entwicklung, der Armutsbekämpfung und der Beseitigung der Krankheiten, von denen die Menschheit heimgesucht wird, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان التنمية والقضاء على الفقر والقضاء على الأمراض التي ابتليت بها البشرية، |
eingedenk der neuen Herausforderungen für die internationale Gemeinschaft auf dem Gebiet der Entwicklung, der Armutsbekämpfung und der Beseitigung der Krankheiten, von denen die Menschheit heimgesucht wird, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان التنمية واستئصال الفقر والقضاء على الأمراض التي ابتليت بها البشرية، |
Er wird seiner Freundin von der CDC alles über die Probleme erzählen. | Open Subtitles | سيخبر صديقته من مركز السيطرة على الأمراض كل شيء حول الاضطرابات |
Das CDC klassifiziert den Ausbruch als weltweite Pandemie, die schnellste je als solche deklarierte in der Geschichte der Behörde. | Open Subtitles | مركز السيطرة على الأمراض تكتم على الموضوع بأنه هناك وباء يجتاح العالم بشكل متسارع .لم يوجد قبله بتاريخ المركز |
Es gibt eine Gruppe von Datenspezialisten an der Universität von Illinois-Chicago, und sie heißen "The Health Media Collaboratory". Sie haben mit den Centers for Disease Control zusammengearbeitet, um besser verstehen zu können, wie Menschen über das Aufhören vom Rauchen reden, wie sie über elektronische Zigaretten reden, und was sie gemeinsam tun können, um Menschen beim Aufhören zu helfen. | TED | الآن، هناك مجموعة من علماء البيانات تخرجوا من جامعة إلينوي-شيكاغو، و يُدعون بمعهد التعاون الصحي الاعلامي و يعملون مع مراكز السيطرة على الأمراض ليفهموا أكثر كيف يتحدث الناس عن الإقلاع عن التدخين. كيف يتحدثون عن السجائر الإليكترونية، و ما يمكنهم فعله جماعياً ليساعدوا الناس في الإقلاع. |
Die Ursachen von Fettleibigkeit sind komplex, und die menschliche Verhaltenswissenschaft steckt noch in den Kinderschuhen; trotzdem ist es keine Übertreibung, das Problem als Epidemie zu bezeichnen. Laut dem Center for Disease Control and Prevention sind rund 18% aller Kinder im Alter zwischen sechs und elf Jahren in den USA nicht nur übergewichtig, sondern fettleibig. | News-Commentary | إن أسباب البدانة معقدة، ولا يزال علم فهم السلوك البشري في المهد؛ ولكن ليس من قبيل المبالغة أن نصف هذه المشكلة بالوباء. فوفقاً لمركز السيطرة على الأمراض والوقاية منها، يعاني نحو 18% من الأطفال في المرحلة العمرية من 6 إلى 11 عاماً في الولايات المتحدة ليس فقط من زيادة الوزن بل وأيضاً البدانة المفرطة. |