"على الحدود" - Traduction Arabe en Allemand

    • an der Grenze
        
    • an den Grenzen
        
    • zur Grenze
        
    • entlang der Grenze
        
    • die Grenze
        
    • der Grenzkontrollen
        
    Ich bin in einem kleinen Dorf namens Motetema aufgewachsen, an der Grenze zwischen Limpopo und Mpumalanga. TED حسنا، لقد نشأت في ليمبوبو، على الحدود بين ليمبوبو ومبوالانغا، في مدينة صغيرة تدعى موتيتيما.
    Im Oktober 2007 haben US- und Koalitionsstreitkräfte ein sicheres Al-Qaida Haus in der Stadt Sinjar an der Grenze zu Syrien und Irak gestürmt. TED في أكتوبر 2007، داهمت الولايات المتحدة وقوات التحالف البيت الآمن للقاعدة في مدينة سنجار على الحدود السورية للعراق.
    Dieses Gebiet liegt an der Grenze zwischen Peru und Brasilien und ist völlig unerforscht und der Wissenschaft kaum bekannt. TED وتقع هذه المنطقة على الحدود بين بيرو والبرازيل غير مستكشفة على الاطلاق وتقريبا غير معلومة علمية على الاطلاق.
    Wir werden an den Grenzen auf Streife gehen und behalten diese Stadt so sauber wie ein jüdischer Porno. Open Subtitles من الآن وصاعداً نحن سنعمل دورية على الحدود ونبقي هذه المدينة نظيفة مثل فيلم إباحي يهودي
    Wir haben eine Fahndung herausgegeben und die Gesichtserkennung läuft an den Grenzen und an allen internationalen Flughäfen. Open Subtitles أصدرنا مذكرات بحث وصورته على نظام التعرف على الوجه على الحدود والمطارات الدولية
    Keine der Kugeln hat unseren Motorblock getroffen und so haben wir's bis zur Grenze geschafft. Open Subtitles لم تصب الرصاصات قلب المحرك لكن جعلناها على الحدود
    • In Zusammenarbeit mit den Bezirks- und Provinz-Sicherheitsausschüssen die allgemeine Sicherheitslage zu überwachen, die Streitkräfte und die Polizei Sierra Leones bei der Durchführung von Patrouillen entlang der Grenze und in den Diamantenabbaugebieten zu unterstützen, gegebenenfalls auch durch gemeinsame Planungen und Einsätze, und die wachsende Kapazität des Sicherheitssektors Sierra Leones zu überwachen; UN • رصد الحالة الأمنية العامة، بالتضافر مع اللجان الأمنية المحلية والإقليمية، ودعم القوات المسلحة والشرطة في سيراليون لتسيير دوريات على الحدود وفي مناطق استخراج الماس، بما في ذلك من خلال التخطيط المشترك والعمليات المشتركة، عند الاقتضاء، ورصد القدرة المتنامية للقطاع الأمني في سيراليون؛
    Er lebt oben in den Bergen, direkt an der Grenze zu Afghanistan. TED وهو يقطن في أعالي الجبال تحديداً على الحدود مع أفغانستان
    Denn was ich an der Grenze sehe, sind Familien, Männer, die sich eines Kindes annehmen und versuchen, dieses weinende Kind zu trösten, das um seinen eigenen Vater weint. TED لأنني أرى على الحدود عائلاتٍ ورجالاً مندفعون لحمل طفل يبكي ومحاولة تهدئته لأن هذا الطفل يبكي على والده.
    Jede Hilfsorganisation an der Grenze zu Thailand hat sein hat sein Bild. Open Subtitles كل منظمات الإغاثة على الحدود التايلاندية الكمبودية لديها صورته، إذا شعرت ببصيص أمل واحد سأذهب اليوم
    Die Kolumbianer stehen an der Grenze, es handelt sich um einen Großangriff. Open Subtitles الكولميون على الحدود يوجد هجوم شرس فى جميع المناطق
    Es gab Probleme an der Grenze. Er war Pilot bei der indischen Luftwaffe. Open Subtitles لبعض الاسباب على الحدود انه طيار بالقوات الجوية
    Es gibt ständig Berichte über Kämpfe... zwischen Soldaten Griechenlands und Italiens an der Grenze zu Albanien. Open Subtitles هناك تقارير مستمرة عن القتال بين الجنود اليونانيين والإيطاليين على الحدود اليونانية الألبانية
    Almeida, wir haben eine Spur. Ein paar Schlepper an der Grenze. Open Subtitles الميدا ، لقد احرزنا تقدما ولقطنا ذئبان على الحدود
    Der Typ auf den wir heute trafen, er hält an der Grenze, und deshalb müssen wir sie überqueren. Open Subtitles الرجل الذى كان يلاحقنا اليوم سيتوقف على الحدود ولهذا يجب أن نعبر الحدود
    Der Typ auf den wir heute trafen, er hält an der Grenze, und deshalb müssen wir sie überqueren. Open Subtitles الرجل الذى كان يلاحقنا اليوم سيتوقف على الحدود ولهذا يجب أن نعبر الحدود
    - um, soweit es sie betrifft, die Zollkontrollen an den Grenzen zwischen Ituri oder den Kivus und den Nachbarstaaten zu verstärken, UN - من أجل أن يعزز كل منها عمليات التفتيش الجمركية على الحدود بين إيتوري أو مقاطعتي كيفو والدول المتاخمة،
    In dieser Hinsicht fordert der Rat alle Staaten auf, keiner der Parteien in Liberia militärische Unterstützung zu gewähren und alle Handlungen zu unterlassen, welche die Situation an den Grenzen zwischen Liberia und seinen Nachbarn verschärfen könnten. UN وفي هذا الصدد، يدعو المجلس جميع الدول إلى الامتناع عن تقديم أي دعم عسكري إلى جميع الأطراف في ليبريا وعن القيام بأي عمل من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الحالة على الحدود بين ليبريا وجيرانها.
    Die Preise an den Grenzen sind gestiegen. Open Subtitles السلع على الحدود قد ارتفع سعرها
    Sie rennen zur Grenze und schmücken den Stacheldraht. Open Subtitles لقد جروا على الحدود و زينوا السلك الشائك
    „Der Sicherheitsrat bekundet seine große Besorgnis über die schweren Vorfälle, die sich am 10. Juni entlang der Grenze zwischen Dschibuti und Eritrea ereignet haben und bei denen mehrere Menschen getötet und Dutzende verletzt wurden. UN ”يعرب مجلس الأمن عن قلقه الشديد بشأن الحوادث الخطرة التي وقعت في 10 حزيران/يونيه على الحدود بين جيبوتي وإريتريا، والتي تسببت في عدة وفيات وفي جرح العشرات.
    Eine wohlbekannte illegale Handelsroute verläuft über die Grenze nach Ruanda, wo kongolesisches Tantal als ruandisches getarnt wird. TED أحد الطرق المعروفة للتجارة غير المشروعة هي على الحدود مع رواندا، حيث يتم تمويه التيتانيوم الكونغي على أنه رواندي.
    Er begrüßt die von der Regierung Libanons bekundete Entschlossenheit und die von ihr ergriffenen Maßnahmen zur Verhütung solcher Verbringungen in Übereinstimmung mit den einschlägigen Resolutionen, stellt fest, dass die Regierung Syriens erklärt hat, Maßnahmen ergriffen zu haben, und fordert diese Regierung erneut auf, weitere Maßnahmen zur Verstärkung der Grenzkontrollen zu ergreifen. UN ويرحب بما أعربت عنه حكومة لبنان من عزم على منع عمليات النقل هذه وبالتدابير التي اتخذتها لتحقيق هذه الغاية، امتثالا للقرارات ذات الصلة، ويلاحظ أن حكومة سوريا أعلنت أنها اتخذت تدابير ويكرر دعوته هذه الحكومة إلى اتخاذ المزيد من التدابير تعزيزا للرقابة على الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus