21. begrüßt die Anstrengungen, die zur Umsetzung der 20/20-Initiative unternommen wurden, in der betont wird, dass die Förderung des Zugangs aller Menschen zu grundlegenden sozialen Diensten für eine nachhaltige und ausgewogene Entwicklung unabdingbar und ein fester Bestandteil der Strategie zur Beseitigung der Armut ist; | UN | 21 - ترحب بالجهود المبذولة من أجل تنفيذ مبادرة 20/20، التي تشدد على أن العمل على توفير سبل حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية أمر بالغ الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة والمنصفة ويمثل جزءا لا يتجزأ من استراتيجية القضاء على الفقر؛ |
Diese Entwicklung hat hervorgehoben, wie wichtig soziale Integration und Zugang zu einer sozialen Grundversorgung für die Krisenprävention sind. | UN | وقد أبرز هذا التطور أهمية الإدماج الاجتماعي والحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية بوصفهما تدبيرين وقائيين ضد الأزمات. |
Bei der Umsetzung der 20/20-Initiative in Zusammenarbeit mit der Zivilgesellschaft den am wenigsten entwickelten Ländern, insbesondere im subsaharischen Afrika, besondere Aufmerksamkeit gewähren, mit dem Ziel, den Zugang aller Menschen zu einer sozialen Grundversorgung sicherzustellen. | UN | 120 - إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا، وخاصة البلدان الواقعة في جنوب الصحراء الكبرى لتنفيذ مبادرة 20/20 بالتعاون مع المجتمع المدني، وذلك لكفالة سبل الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع. |
Die Wichtigkeit, die dem Zugang zu einer sozialen Grundversorgung in Konfliktsituationen sowie der sozialen Integration in Konfliktfolgesituationen als Instrument der Vorbeugung zukommt, wurde ebenfalls hervorgehoben. | UN | كما برزت أهمية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية في حالات الصراع والإدماج الاجتماعي في حالات ما بعد الصراع كوسيلتين وقائيتين. |