"على الدفاع" - Traduction Arabe en Allemand

    • verteidigen
        
    • die Verteidigung
        
    • für Verteidigung
        
    • eine Verteidigung
        
    • zur Verteidigung
        
    Dies bedeutet, dass die Militäreinheiten der Vereinten Nationen in der Lage sein müssen, sich selbst, die anderen Anteile der jeweiligen Friedensmission und ihr Mandat zu verteidigen. UN ويعني هذا أنه يتعين على الوحدات العسكرية التابعة للأمم المتحدة أن تكون قادرة على الدفاع عن نفسها، وعن سائر مكونات البعثة، وعن ولاية البعثة.
    Ich kann mich allein verteidigen. Open Subtitles لستُ غبيًا، بل قادر على الدفاع عن نفسي، وانظري للمنصب الذي أشغله في المكتب
    Als zivilisierte christliche Minderheit verteidigen wir uns. Open Subtitles ، نحن أقلية مسيحية مُتحضرة و علينا أن نكون قادرين على الدفاع عن أنفسنا
    Wozu geben wir eine Viertel Trillion für die Verteidigung aus, wenn die dann nichts zeigen. Open Subtitles لماذ تصرف حوالي ربع تريليون دولار في السنة على الدفاع ؟ ما هى الفائدة منهم, إذا لم يروا شئ ؟
    Wäre das vor Gericht gegangen, hätte die Verteidigung nur Sherwood als Zeugen aufgerufen. Open Subtitles إذا كانت رفعت القضية إلى المحكمة كل ما على الدفاع فعله هو استدعاء شيروود للشهادة
    250 Milliarden Dollar für Verteidigung und unser Schicksal liegt in den Händen von ein paar Halbidioten. Open Subtitles نحن ننفق 250 بيليون فى السنة على الدفاع ونحن هنا , مصير الأرض فى أيدى بعض المعاقين لن أثق ببندقية بطاطة
    Die Verletzung macht eine Verteidigung unmöglich. Open Subtitles الإصابه تجعل قدرتي على الدفاع مستحيله
    Sie gerieten in Panik, griffen an und wir mußten uns verteidigen. Open Subtitles انهم اصيبوا بحالة من الذعر ، هاجمونا وجبرونا على الدفاع عن أنفسنا
    Es gibt keinen anderen, der Sie verteidigen würde. Open Subtitles أريد محام آخر لا يوجد محام آخر سيوافق على الدفاع عنك
    Also, zeigen wir ihm ein paar Dinge, damit er sich verteidigen kann. Open Subtitles نعم,دعنا نجعله يتعلم شئ ما لكى يقدر على الدفاع عن نفسه الا00
    - Mit oder ohne Naquadria-Reaktor - dieses Raumschiff weiß sich sehr gut gegen Angriffe zu verteidigen. Open Subtitles -مع أو بدون مفاعل الناكوادريا هذه السفينة قادرة على الدفاع عن نفسها ضد أيّ هجوم
    Entweder sagen Sie mir, wo es noch eine andere Stelle gibt, oder ich sage jedem, wie Sie nach meiner Waffe gegriffen haben... und ich gezwungen war, mich selbst zu verteidigen. Open Subtitles إما أن تخبرني عن المواقع الأخرى أو تخبر الجميع كيف ذهبت لسلاحي وكنت مجبراَ على الدفاع عن نفسي
    Wir wären in der Lage, uns gegen die andere Seite zu verteidigen. Open Subtitles سنقدر على الدفاع عن أنفسنا ضد العالم الآخر
    Die Vernichtungsmaschine kostete weniger als die Verteidigung. Open Subtitles مخطط الدمار كلفنا .... كسور صغيرة بالمقارنة بما ننفقه على الدفاع ...
    Unglücklicherweise bekam er die Verteidigung, die er sich leisten konnte. Open Subtitles ولسوء الحظ، لقد حصل على الدفاع القانوني الذي إستطاع تحمل تكلفته!
    Der Punkt ist, Bertram war als Mitbeklagter benannt, um früh Druck auf die Verteidigung auszuüben. Open Subtitles النقطة هي ، أنّ (بيرترام) سمّى شركاء للضغط على الدفاع للتسوية بوقت مبكر
    Wir geben 250 Milliarden Dollar jährlich für Verteidigung aus. Open Subtitles نحن ننفق 250 بيليون فى السنة على الدفاع
    Sogar die Sowjetunion auf der Höhe ihrer Stärke war eine eingleisige Supermacht. Bei einer Wirtschaftsleistung von etwa einem Viertel der amerikanischen konnte sie ein gewisses militärisches Gleichgewicht nur halten, indem sie einen viermal so großen Anteil ihres Volkseinkommens für Verteidigung ausgab wie die USA – auf Kosten des Lebensstandards der einfachen Bürger des Landes. News-Commentary حتى في أيام مجده، كان الاتحاد السوفيتي عبارة عن قوة عظمى وحيدة المسار. ففي ظل اقتصاد لا يتجاوز حجمه ربع نظيره الأميركي، لم يكن الاتحاد السوفييتي قادراً على الحفاظ على التوازن العسكري الصعب إلا بإنفاق أربعة أضعاف ما كانت تنفقه الولايات المتحدة على الدفاع نسبة إلى الدخل الوطني ــ على حساب مستويات معيشة المواطنين العاديين.
    Finden Sie eine Verteidigung, die unsere Mandantin befreit. Open Subtitles اعثرو على الدفاع الذي سيحرر موكلنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus