"على الرغم من أنهم" - Traduction Arabe en Allemand

    • obwohl sie
        
    Und sie erwähnten sogar, dass sie sich fröhlicher fühlten, obwohl sie Schmerzen hatten, obwohl sie die härteste Aufgabe in ihrem Leben angingen. TED وكذلك احساسهم بأنهم أكثر سعادة على الرغم من أنهم كانوا يتألمون ويواجهون أصعب تحديات في حياتهم
    Sie mussten einen Fall vorbereiten, um die Ratingagenturen dazu zu bringen, ihm ein AAA zu vergeben, obwohl sie in vielen Fällen die Ratingagenturen praktisch bestochen hatten. TED كان عليهم إعداد قضية للحصول على وكالات التصنيف ليمنحها أعلى التصنيفات، على الرغم من أنهم في كثير من الحالات، قاموا برشو وكالات التصنيف افتراضياً.
    Selbst unter dieser Bedingung lösten attraktive Gesichter neuronale Aktivität im visuellen Cortex aus, obwohl sie über die Identität der Personen nachdachten und nicht über deren Schönheit. TED وحتى في هذه الحالة، الوجوه الجذابة قادت النشاط العصبي بقوة في القشرة البصرية، على الرغم من أنهم كانوا يفكرون حول هوية الشخص وليس جمالهم.
    Und das sind keine Leute, die gern um Hilfe bitten, obwohl sie die hilfsbereitesten Leute sind, die es gibt. TED وانهم ليسوا الاشخاص الذين ترغب في طلب مساعدتهم، على الرغم من أنهم مفيدون للغاية للناس.
    Denkt über Künstler nicht als Inhaltgeber, obwohl sie darin brillant sein können, sondern, wieder, als echte Katalysatoren. TED فكر في الفنانين ليس كموفري المحتوى على الرغم من أنهم يمكنم أن يكونوا بارعين في ذلك و لكن مرة أخرى ، كما محفزين حقيقين.
    Eine Smaragdkette. Ihr wolltet sie behalten, obwohl sie zum Thronschatz gehörte. Open Subtitles بعض أحجار الزمرد ، أردتِ الإحتفاظ بهم على الرغم من أنهم ثروة ملكية
    Sie feiern auch Weihnachten, obwohl sie Juden sind. Open Subtitles إنهم يحتفلون في عيد الميلاد، على الرغم من أنهم يهود
    obwohl sie mich primitiv beleidigt haben und mich Mafioso nannten. Open Subtitles على الرغم من أنهم أهانوني و وصفوني برجل المافيا
    Nicht viel, obwohl sie sich immer noch über seine Bibel beklagen. Open Subtitles ليس الكثير، على الرغم من أنهم يستمرون بالشكوى بشأن كتابه المقدس
    Ich habe gesagt, dass sie, obwohl sie so fiese Blutsauger sind, sehr nett sind. Open Subtitles لأن ما قلته "على الرغم من أنهم شركات شريرة مصاصين للدماء فأنهم لطفاء"
    Man muss sagen: Angenommen, ihr wärt im Iran und eure Verwandten würden alle unter Kollateralschäden leiden, obwohl sie nichts Falsches gemacht hätten. TED يجب عليك القول، تخيل أنك كنت في إيران، وتخيل أن كل أقاربك عانوا من أضرار جانبية على الرغم من أنهم لم يفعلوا أي شيء خاطئ.
    Nach der Rückkehr vom Karaman Feldzug wollten die Janitscharen, obwohl sie nicht gekämpft hatten auf dreisterweise auch noch eine Belohnung. Open Subtitles وفى الطريق للعودة,سأل بعض الجنود عن مكافائتهم على الرغم من أنهم لم يحاربوا,فقد أستغل الفرصة...
    Und wir wissen nicht genau, wie sie dies taten. obwohl sie einige Probleme von kollektivem Handeln gelöst haben müssen. Du kannst keine Mammuts jagen und gleichzeitig gegen andere Gruppen kämpfen. TED و نحن لا نعرف بالضبط كيف فعلوا هذا. على الرغم من أنهم كان عليهم أن يحلّوا بعض المشاكل الناجمة عن العمل الجماعي. إنّه من المنطقي أن لا تتمكّن من اصطياد الماستودونات إذا كنت بصدد القتال مع مجموعات أخرى.
    Obwohl, sie können uns nicht sehen. Open Subtitles على الرغم من أنهم لا يرونا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus