"على الشبكة" - Traduction Arabe en Allemand

    • online
        
    • im Netz
        
    • im Internet
        
    • Web-Seite
        
    • zugänglich
        
    • weiter aufrechtzuerhalten
        
    • Web-Seiten
        
    • Internetseiten
        
    • ins Web
        
    • ins Netz
        
    • dem Internet
        
    • on the line "
        
    • auf dem Raster
        
    • in diesem Netz
        
    • über das Internet
        
    Wir gehen auch über den Mikrofilm und machen ihn online zugänglich. TED يمكننا أيضاً العودة بميكرو فيلم و الحصول عليه على الشبكة
    Wenn sie versucht, diese online zu verkaufen, kann ich sie vielleicht aufspüren. Open Subtitles إن كانت تحاول أن تبيع الأرقام، على الشبكة فربما أستطيع تعقبّها
    Wartet, ihr sagt also, dass es online Leute gibt, die ziemlich ernst bei dieser Sache sind? Open Subtitles لحظة، إذاً أنتم تقولون أن هناك الكثير من الأشخاص على الشبكة مصدقين بشدة في هذا؟
    Und wir haben angefangen, diese erhältlich zu machen, indem wir ihnen einen Platz im Netz geboten haben. TED و بدأنا بجعلها متاحة بالذهاب و تأمين مساحة رف على الشبكة
    Aber wonach sie eigentlich suchen, sind Sitzungen, in denen Sie online gehen und Sachen in einem beliebigen Online-Store kaufen. TED لكن الشيئ الذي يبحثون عنه اكثر هي الفترات الزمنية عندما تكون على الشبكة و تشترى على الشبكة في اي متجر الكتروني
    Hier ist dieser Russe, der seit einigen Jahren online aktiv ist und seine eigene Webseite hat und einen Blog beim populären Live Journal führt. TED هنا هذا الشاب الروسي الذي كان يعمل على الشبكة منذ عدة سنوات الذي يدير موقعه الخاص و يدير مدونة تحت مجلة لايف جورنال
    Wirklich. Denken Sie an die Dienste, die uns online zur Verfügung stehen. TED فكروا بكل الخدمات التي لدينا على الشبكة
    Es gibt keine Trennung zwischen dem online und "offline" Leben. TED لا يوجد فصل بين الحياة على الشبكة والحياة خارجها.
    Irgendwann haben wir mit dem Internet dieselben Institutionen online gestellt. TED و أخيرًا مع ظهور الإنترنت، قمنا بوضع تلك المؤسسات ذاتها على الشبكة.
    Es kostet ca. 10 Dollar pro Stück, um eine Platte online zu stellen, wenn man in großen Mengen arbeitet. TED يكلفك حوالي 10 دولارات لتذهب و تأخذ قرصاً و تضعه على الشبكة اذا كنت تفعل ذلك بالحجم
    Wenn man etwas wohltätigen Organisationen oder der Öffentlichkeit spendet, kriegt man ein Lob und eine Steuererleichterung -- außer im Netz, da kann es einen ruinieren. TED اذا أعطيت شيئاً كتبرع أو للعامة تحصل على تربيتة على الظهر و هبة ضرائب ما عدا على الشبكة حيث يمكن أن تفلس
    40 oder 50 Konzerte pro Tag. Wir haben ca. 40.000 Konzerte, alles, was die Grateful Dead je gemacht haben, im Netz, damit die Leute sich das Material ansehen und anhören können. TED لدينا حوالي 400,000 حفلة كل ما قام الغريتفول ديد بتحميلها على الشبكة بحيث يمكن للناس رؤية وسماع المواد
    Er ist nicht im Netz, aber die Meldung nähme nicht diese Route. Open Subtitles انه ليس على الشبكة,لكن البيان لا يذهب من هذا الطريق.
    Es sind 14 Stunden Vogelbeobachtung im Fernsehen, und 87 Tage im Internet. TED إنه 14 ساعة من مشاهدة الطيور على شاشة التلفاز، في الحقيقة 87 يومًا على الشبكة العنكبوتية.
    Im vergangenen Jahr wurden erhebliche inhaltliche und konzeptionelle Verbesserungen an der Web-Seite vorgenommen, außerdem wurden in allen sechs Amtssprachen eine Reihe von Neuerungen, unter anderem auch Live-Übertragungen von wichtigen Ereignissen über das Internet, eingeführt. UN وأُدخلت تحسينات ملحوظة على محتويات الموقع وتصميمه في العام الماضي وأضيفت إليه معالم جديدة بكل اللغات الرسمية الست، ومن بين هذه المعالم برامج بث إلكتروني حي على الشبكة لنقل الأحداث الهامة.
    5. beschließt, dass von der Regel, dass die Dokumente in allen Amtssprachen verteilt werden müssen, nicht abgewichen werden darf, und betont den Grundsatz, dass alle Dokumente gleichzeitig in allen Amtssprachen verteilt werden müssen, bevor sie auf den Web-Seiten der Vereinten Nationen zugänglich gemacht werden; UN 5 - تقرر ألا تمنح أي استثناءات من قاعدة وجوب توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية ، وتشدد على مبدأ وجوب توزيع جميع الوثائق بكل اللغات الرسمية قبل إتاحتها على مواقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية؛
    Ein aktualisiertes Handbuch der Öffentlichkeitsarbeit wird dafür sorgen, dass die Feldbüros bei ihren Medienaktivitäten und ihrer Entwicklung lokaler Internetseiten einen einheitlichen Ansatz verfolgen. UN وسوف يكفل استكمال دليل الإعلام أن اتساق النهج الذي يتبعه المسؤولون الميدانيون في الأنشطة المتعلقة بوسائط الإعلام فضلا عن قيامهم باستحداث مواقع على الشبكة العالمية.
    Jetzt möchte ich, dass Sie Ihre Daten ins Web stellen. TED الآن، أريد منكم وضع بياناتكم على الشبكة.
    Du hast die Codes nicht pünktlich ins Netz gestellt. Open Subtitles قالت أنك لم تقم بتحميل شفرات الشكل على الشبكة فى الوقت المحدد لا.
    Das Black-Jack-Videospiel ist mit dem Internet verbunden damit Online-Spieler ebenfalls ihr Geld verlieren können. Open Subtitles لعبة فيديو الورق مُتّصلة بشبكة الإنترنت بحيث يخسر المُستخدمين على الشبكة أموالهم أيضاً.
    Du sagtest, falls du auf dem Raster bist, soll ich anrufen. Open Subtitles لقد أخبرتني إن عدُت أنت بالاتصال على الشبكة فعلي الاتصال بهذا الرقم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus