2. fordert die Regierungen auf, die Nachfrage nach Frauen und Mädchen, die Opfer des Menschenhandels zum Zweck der Ausbeutung in jeglicher Form werden, zu unterbinden; | UN | 2 - تهيب بالحكومات القضاء على الطلب على الاتجار بالنساء والفتيات الذي يعرضهن لكافة أشكال الاستغلال؛ |
in der Erkenntnis, dass angesichts der stark gestiegenen Nachfrage nach Friedenssicherungseinsätzen und ihrer Komplexität und Mehrdimensionalität die Kapazität der Organisation am Amtssitz für die Einrichtung und dauerhafte Unterstützung von Friedenssicherungseinsätzen gestärkt werden muss, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز قدرة المنظمة في المقر على إنشاء عمليات حفظ السلام والمحافظة عليها بالنظر إلى الطفرة التي طرأت على الطلب على عمليات حفظ السلام وتعقيد هذه العمليات وتعدد أبعادها، |
Er legt der Arbeitsgruppe nahe, den Fragen im Zusammenhang mit dem Anstieg der Nachfrage nach Friedenssicherungseinsätzen der Vereinten Nationen im kommenden Jahr besondere Aufmerksamkeit zu widmen und dem Rat bei Bedarf Bericht zu erstatten. | UN | ويشجع المجلس الفريق العامل على إيلاء اهتمام خاص أثناء العام القادم، للمسائل المتصلة بالطفرة التي طرأت على الطلب على عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وأن يقدم للمجلس تقارير في هذا الشأن، حسب الاقتضاء. |