"على المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Allemand

    • die internationale Gemeinschaft
        
    • internationale Gemeinschaft muss
        
    • der internationalen Gemeinschaft
        
    • sich die internationale
        
    • internationale Gemeinschaft die
        
    Es ist für die internationale Gemeinschaft natürlich relativ einfach zu sagen, dass sich Tragödien wie in Ruanda und Srebrenica nie wieder ereignen dürfen. UN وبطبيعة الحال، من السهل نسبيا على المجتمع الدولي أن يؤكد أنه لا ينبغي السماح بتكرار مأساتي رواندا وسريبرينتشا.
    die internationale Gemeinschaft muss schnell handeln, um diese am wenigsten entwickelten Länder von ihrer Schuldenlast zu befreien. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف بسرعة لتخفيف عبء ديون هذه البلدان الأقل نموا.
    die internationale Gemeinschaft muss die einschlägigen Regelungen ständig überprüfen, Lücken identifizieren und Doppelungen vermeiden. UN ويجب على المجتمع الدولي إعـادة النظـر تباعا في الترتيبات ذات الصلة عملا علـى تحديد الثغرات وإزالة الازدواجية.
    die internationale Gemeinschaft muss einsehen, dass diese Form des imperialistischen Eingreifens nichts Neues ist und dass Katanga... Open Subtitles على المجتمع الدولي أن يدرك أن هذا النوع من التدخل الإستعماري ليس جديداً
    Der Sicherheitsrat lobt die Unterstützung durch die internationale Gemeinschaft, insbesondere den bedeutenden Beitrag der Länder in der Region, der Partner in der Gebergemeinschaft sowie der Vereinten Nationen. UN ويثني مجلس الأمن على المجتمع الدولي لما قدمه من دعم، وعلى الخصوص المساهمات الكبيرة التي قدمتها بلدان المنطقة، والشركاء في مجتمع المانحين وكذلك الأمم المتحدة.
    die internationale Gemeinschaft sollte sich verstärkt darum bemühen, diese Probleme durch die Verbesserung bestehender Mechanismen und die Prüfung neuer Konzepte zu beheben. UN ويتعين على المجتمع الدولي تجديد جهوده الرامية إلى تخفيف آثار هذه المشاكل من خلال إدخال تحسينات على الآليات القائمة والنظر في أمر إيجاد نهج جديدة.
    5. lobt die internationale Gemeinschaft für die finanzielle, technische und materielle Unterstützung, die sie der Wirtschaftsgemeinschaft der zentralafrikanischen Staaten gewährt; UN 5 - تثني على المجتمع الدولي لتقديمه الدعم المالي والتقني والمادي للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا؛
    Bei der Fünfjahresüberprüfung der Ergebnisse des Weltgipfels für soziale Entwicklung wurde die internationale Gemeinschaft auf das Ziel verpflichtet, den Anteil der Menschen, die mit weniger als einem Dollar pro Tag leben müssen, bis 2015 zu halbieren. UN وقد فرض استعراض السنوات الخمس لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على المجتمع الدولي التزاما بتقليل نسبة السكان الذين يعيشون على دولار واحد في اليوم إلى النصف بحلول عام 2015.
    Die Hochrangige Gruppe ist der Auffassung, dass die internationale Gemeinschaft ihre Differenzen überwinden und Fortschritte erzielen muss. UN 39 - وفي تقدير الفريق أن على المجتمع الدولي أن يتجاوز الخلافات ويمضي إلى الأمام قدما.
    In Anbetracht der durch Terrorismusbekämpfungsmaßnahmen bedingten Entwicklung der internationalen Sicherheitssituation und der überwiegend in bestimmte humanitäre Situationen fließenden Mittel ist unbedingt geboten, dass die internationale Gemeinschaft anderen humanitären Krisen, die kein so hohes Profil besitzen, intensive Aufmerksamkeit und ausreichende Mittel zukommen lässt. UN ومع تطور الوضع الأمني الدولي نتيجة لتدابير مكافحة الإرهاب، وتدفق الموارد على حالات إنسانية بعينها، أصبح محتما على المجتمع الدولي أن يولي اهتماما وثيقا إلى الأزمات الإنسانية الأخرى التي لا تتسلط عليها الأضواء بدرجة كبيرة، وأن يوفر الموارد الكافية لها.
    in der Erkenntnis, dass alle Menschenrechte allgemein gültig und unteilbar sind, einander bedingen und miteinander verknüpft sind und dass die internationale Gemeinschaft die Menschenrechte weltweit in gerechter und gleicher Weise, auf derselben Grundlage und mit demselben Nachdruck behandeln muss, UN وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتشابكة ومترابطة، وأن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع حقوق الإنسان إجمالا بطريقة نزيهة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز،
    sowie bekräftigend, dass alle Menschenrechte allgemein gültig und unteilbar sind, einander bedingen und miteinander verknüpft sind und dass die internationale Gemeinschaft die Menschenrechte weltweit in gerechter und gleicher Weise, auf derselben Grundlage und mit demselben Nachdruck behandeln muss, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن جميع حقوق الإنسان عالمية، وغير قابلة للتجزئة، ومترابطة، ومتشابكة، وأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان إجمالا معاملة منصفة وعادلة، على قدم المساواة وبالقدر نفسه من الاهتمام،
    4. lobt die internationale Gemeinschaft für die finanzielle, technische und materielle Unterstützung, die sie der Wirtschaftsgemeinschaft der zentralafrikanischen Staaten gewährt; UN 4 - تثني على المجتمع الدولي لقيامه بتقديم الدعم المالي والتقني والمادي للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا؛
    Noch vor einer diesbezüglichen Entscheidung muss die internationale Gemeinschaft den Rebellen in Ostlibyen allerdings humanitäre Hilfe leisten und ihnen medizinische Ausrüstung zur Verfügung stellen. Wir dürfen nicht zulassen, dass man sie aushungert, bis sie sich unterwerfen. News-Commentary وقبل التوصل إلى هذا القرار، يتعين على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدات الإنسانية والإمدادات الطبية للثوار في شرق ليبيا. ولا ينبغي لنا أبداً أن نتركهم للجوع الذي قد يحملهم على الخضوع والاستسلام.
    die internationale Gemeinschaft muss nicht nur die Ausbreitung von Ebola eindämmen, sondern die Lehren aus der derzeitigen Krise auf künftige potenzielle Gesundheitsgefahren anwenden, indem sie eine glaubwürdige Antwort entwickelt, die ein frühzeitiges, energisches und auf Fakten beruhendes Vorgehen in den Mittelpunkt stellt. Zu diesem Zweck sollten drei wichtige Initiativen ergriffen werden. News-Commentary وبعيداً عن وقف انتشار الإيبولا، يتعين على المجتمع الدولي أن يطبق الدروس المستفادة من الأزمة الحالية في التعامل مع المخاطر الصحية المحتملة في المستقبل، من خلال تطوير استجابة معقولة تؤكد على التحرك السريع القوي والقائم على الأدلة. ولتحقيق هذه الغاية، فلابد من إطلاق ثلاث مبادرات رئيسية.
    Während weltweit die Schulen wieder öffnen, sollte die internationale Gemeinschaft ihre Verpflichtung erneuern, jedem Kind zu ermöglichen, durch die Schultore zu gehen. News-Commentary يتعين على المجتمع الدولي مع إعادة فتح أبواب المدارس في مختلف أنحاء العالم أن يجدد التزامه بضمان حصول كل طفل في أي مكان على الفرصة للدخول عبر هذه الأبواب.
    in der Erkenntnis, dass alle Menschenrechte allgemein gültig und unteilbar sind, einander bedingen und miteinander verknüpft sind und dass die internationale Gemeinschaft die Menschenrechte weltweit in gerechter und gleicher Weise, auf derselben Grundlage und mit demselben Nachdruck behandeln muss, UN وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتشابكة ومترابطة، وأن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع حقوق الإنسان على الصعيد العالمي بطريقة نـزيهة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز،
    4. bekräftigt, dass die internationale Gemeinschaft danach streben sollte, den Herausforderungen und Chancen der Globalisierung in einer Weise zu begegnen, die die Achtung der kulturellen Vielfalt aller Menschen gewährleistet; UN 4 - تؤكد أن على المجتمع الدولي أن يسعى من أجل مواجهة التحديات والفرص التي تطرحها العولمة وذلك بطريقة تضمن احترام التنوع الثقافي لدى الجميع؛
    Doch ist diese Verantwortung zum Schutz eine neue Idee, die gewissermaßen von der Idee der Selbstbestimmung als geltendem Prinzip der internationalen Gemeinschaft übernommen wurde. TED و لكن، مسئولية الحماية هي مبدأ جديد قد غطى نوعاً ما على مبادئ تحقيق الذات المسيطرة حالياً على المجتمع الدولي.
    Daher muss sich die internationale Gemeinschaft der Notwendigkeit der Achtung und Wahrung der weltweiten Herrschaft des Rechts auf allen Ebenen bewusst sein - angefangen bei der Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit bis hin zur Steuerung des Welthandels und zum Schutz der Menschenrechte. UN 13 - ولهذا السبب يتعين على المجتمع الدولي أن يعي الحاجة إلى احترام سيادة القانون الدولي وتعزيزه - في جميع المجالات - بدءا بحفظ السلام والأمن الدوليين وانتهاء بتنظيم التجارة الدولية وحماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus