"على المعرفة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wissen
        
    • wissensbasierte
        
    Die gesamte Menschheit ist abhängig von Wissen und Ausübung von Medizin und Wissenschaft, welche Sie meistern werden. TED كل البشرية تعتمد على المعرفة وممارسة الطب والعلم المعتمدة عليه الذي ستتقنه.
    Verwertung heißt, unser Wissen zu nutzen und Gutes besser zu machen. TED الإستثمار هو الاعتماد على المعرفة التي نملكها وجعلها أفضل.
    Und diese dritte Sorte von Sehen, die Vision von etwas, das möglicherweise auf Wissen basiert, aber bislang unbewiesen ist. TED وهذا النوع الثالث من الرؤى عن أشياء يمكن, أو قد يمكن, بناءا على المعرفة ولكنه إلى الآن ليس مثبتا.
    Und wenn wir Wissen erfahren, dann können wir vielleicht sogar Weisheiten daraus ziehen. TED وإذا حصلنا على المعرفة ، ربما يكون امكاننا بعد ذلك العثور على الحكمة.
    Eine wissensbasierte Gesellschaft braucht Politiken zur Gewährleistung des lebenslangen Zugangs zu Bildung und Weiterbildung. UN ويتطلب المجتمع القائم على المعرفة الأخذ بسياسات لضمان توافر فرص الوصول إلى التعليم والتدريب طوال الحياة.
    Nun könnte dieser kosmische, wissensbasierte Blickwinkel -- und ich finde, er sollte sogar -- uns das Gefühl vermitteln, etwas ganz besonderes zu sein. TED حسنا، هذه الرؤية القائمة على المعرفة الكونية قد..ويجب أن ..تولد لدينا شعور بالأهمية.
    Aber mit einem jungen Gehirn kann er das Wissen länger speichern. Open Subtitles وامتلاك دماغ أكثر شباباً منحه الفرصة للحفاظ على المعرفة فترة أطول
    Na gut. Falls Sie es Wissen müssen, ich wurde geärgert. Open Subtitles حسناً، إذا أصررت على المعرفة ،لقد جرحت مشاعري
    Wir werden nicht eher zuschlagen, als bis wir uns nicht das Wissen, in diesem Text angeeignet haben. Open Subtitles لن نهجم ما لم نحتز على المعرفة.. الكاملة التي في هذا الكتاب.
    betonend, wie wichtig es ist, den Zugang zu technologischem Wissen und Lernen auf kostenwirksame und ausgewogene Weise zu erweitern, namentlich durch die Öffnung der Märkte für Handel und Investitionen, UN وإذ تؤكد أهمية تيسير الحصول على المعرفة والتعلم في المجال التكنولوجي على نحو متزايد ومجد ومنصف بوسائل، من بينها توفير أطر تجارية واستثمارية مفتوحة،
    betonend, wie wichtig der wirksame Einsatz von Wissenschaft und Technologie zu Gunsten der Erschließung der Humanressourcen im Rahmen nationaler Strategien ist, die auf technologisches Wissen und Lernen ausgerichtet sind und durch ein günstiges innerstaatliches und internationales Umfeld unterstützt werden, UN وإذ تؤكد أهمية الاستخدام الفعال للعلم والتكنولوجيا في تعزيز تنمية الموارد البشرية في سياق استراتيجيات وطنية ترتكز على المعرفة والتعلم في المجال التكنولوجي وتؤازرها بيئة محلية ودولية مؤاتية،
    Ich begann Artikel aus Journalen zu lesen, begann an wissenschaftlichen Wettkämpfen und an wissenschaftlichen Messen teilzunehmen, ich tat alles, was möglich war, um das Wissen zu erlangen, das ich mir so verzweifelt wünschte. TED بدأت في قراءة الصحف الأكاديمية، بدأت بمسابقات علمية، بدأت المشاركة في معارض العلوم، والقيام بأي شيء أستطيع فعله للحصول على المعرفة التي أردتها بشدة.
    '85 bis '86 war ich in Bangladesch um Regierung und Forschungsbehörde darin zu beraten wie man Wissenschaftlern hilft, um mit Belangen der Armen zu arbeiten und wie man Forschungstechniken entwickelt, die auf dem Wissen der Leute basieren. TED خلال عامي85 و86 كنت في بنجلاديش كمستشار للحكومة ومجلس الأبحاث هناك كيف نساعد العلماء ليعملوا في حقول الفقراء وكيف ننمي تقنيات بحث علمي مبنية على المعرفة الموجودة لدى الناس.
    "Ein freies Volk braucht Wissen." Open Subtitles الناس الأحرار يجب أن يحصلوا على المعرفة
    Ein weiteres Feld für Verbesserungen ist die Entwicklung gemeinsamer Datenbanken und Wissensnetzwerke, die sicherstellen würden, dass die Landesteams Zugriff auf das Wissen und den Sachverstand haben, über den das System der Vereinten Nationen weltweit verfügt. UN وثمة مجال آخر لإدخال تحسينات وهو تطوير قواعد بيانات مشتركة وإنشاء شبكات معرفة مشتركة يكون من شأنها أن تكفل إمكانية حصول الأفرقة القطرية على المعرفة والخبرات المتوفرة لدى منظومة الأمم المتحدة في أرجاء العالم.
    Und was ganz aufregend ist -- Sie reisen ja alle, und Sie Wissen ja, das Beste am Reisen ist, Einheimische anzutreffen, und durch deren Empfehlung großartige Orte zu entdecken. TED وما هو مثير -- لك كل سفر، وأعلم أنك افضل شيء عن السفر هو أن تكون قادرة على العثور على السكان المحليين، والعثور على اماكن كبيرة عن طريق الحصول على المعرفة المحلية.
    Sie sind der Schüler. Sie bekommen das Wissen. Open Subtitles (أنتالطالبيا (فريدي، أنت تحصل على المعرفة
    Apophis hat ihm einen Symbionten eingepflanzt, um sein Wissen anzuzapfen. Open Subtitles (آبوفيست) زرع بعقله (السيمبيوت) ليحصل على المعرفة التي بعقله
    e) die Bevölkerung ländlicher und entlegener Gebiete an die wissensbasierte Wirtschaft und Gesellschaft anschließen; UN (هـ) ربط سكان المناطق الريفية والنائية بالاقتصاد القائم على المعرفة وبالمجتمع؛
    Die Vorstellung also, dass wir uns nahtlos in eine hoch effiziente, solarangetriebene, wissensbasierte Wirtschaft bewegen können, transformiert von Wissenschaft und Technik, damit neun Milliarden Menschen im Jahr 2050 ein Leben des Überflusses und der digitalen Downloads leben können, ist eine Illusion. TED وبالتالي ففكرة أننا نستطيع الإنتقال بسلاسة إلى إقتصاد عالي الكفاءة يعمل بالطاقة الشمسية ويعتمد على المعرفة منتقلين بالعلم والتكنولوجيا بحيث أن تسعة مليارات شخص يستطيعون العيش سنة 2050 حياة من الوفرة والتحميلات الرقمية هي وهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus