"على الموقع" - Traduction Arabe en Allemand

    • auf der Website
        
    • auf der Webseite
        
    • vor Ort
        
    • der Seite
        
    • auf der Internetseite
        
    Es sollte auf eine ausreichende Linie gehalten werden Um auf der Website Open Subtitles يجب أن تبقيه على الخط بما فيه الكفاية لنحصل على الموقع
    Und sie hat einen Kommentarbereich hier, in dem man Kommentare auf der Website hinterlassen kann. TED و هنالك جزء لإضافة التعليقات. من خلالها نستطيع إضافة تعليقات على الموقع
    Davon abgezogen wird die Zeit, die auf der Website verbracht wurde. TED و اطرح الوقت الذي يُمضيه الناس على الموقع.
    Alles über das Projekt kann man auf der Webseite nachlesen. TED ويمكنك معرفة كل شيء عن هذا المشروع على الموقع الإلكتروني.
    Farben korrelieren sehr stark mit den Bewertungen der Vorträge auf der Webseite. TED ترتبط الألوان بشدة مع التقييم الذي تتلقاه محادثة تيد على الموقع الإلكتروني.
    Er denkt, dass {y:i}Sie die {y:i}Startsequenz direkt vor Ort durchführen können. Open Subtitles يعتقد ان بامكانكم البدء فى الانطلاق على الموقع
    Ich finde dieses hypothetische Foto von mir, es ist kein Spam und kein Missbrauch, aber ich wünschte wirklich, es wäre nicht auf der Seite. TED أجد هذه الصورة الافتراضية لنفسي، وهي ليست بريدا مزعجا، وليست سوء استخدام، ولكني أتمنى حقًا لو لم تكن على الموقع.
    Zu den ergriffenen Initiativen gehörte die Einrichtung einer neuen Seite über den Terrorismus in allen sechs Amtssprachen auf der Internetseite der Vereinten Nationen. UN وشملـت المبادرات المتخذة إنشاء موقع جديد عن الإرهاب على الموقع الشبكي للأمم المتحدة باللغات الرسمية الست كلها.
    Die Leute, die sie auf der Website kaufen, haben das Otaku und erzählen ihren Freunden davon, und es verbreitet sich immer weiter. TED هؤلاء الناس الذين يشترونها على الموقع لديهم أوتاكو، ثم يخبرون أصدقائهم، ثم تنتشر وتنتشر.
    Aber es zeigt sich, dass nur ca. 18 Prozent der Änderungen auf der Website von anonymen Nutzern kommen. TED لكن عرفنا أنه فقط 18 في المائة من كل التحريرات على الموقع قام بها مستخدمين مجهولين.
    Sieh zu, dass das Video in einer Stunde auf der Website ist. Open Subtitles انشر مقطع الفيديو على الموقع الإلكتروني خلال ساعة.
    Es ist Code, der auf der Website interpretiert wird. TED إنها الشفرة التي سوف تترجم على الموقع.
    Wir werden es auf der Website bringen... und es nachbearbeiten, wenn das FBI ihn einkassiert. Open Subtitles سنعرضه على الموقع الإلكتروني... وسندعمه حالما تقبض عليه المباحث.
    Es steht auf der Website. Open Subtitles لقد كان ذلك على الموقع
    Da soll ein Bericht auf der Website sein. Open Subtitles هناك تقرير غن هذا على الموقع
    Und nachdem die Wahlbüros geschlossen wurden, können Sie überprüfen, ob Ihre Stimme gezählt wurde, indem Sie Ihre Quittung mit der Stimme auf der Webseite vergleichen. TED وبعد نهاية الإنتخابات، يمكنك التأكد من عدّ صوتك بمقارنة الفاتورة التي لديك مع الأصوات على الموقع الإلكتروني.
    Ich sah es auf der Webseite, dachte es wäre meine Pflicht dich in die Zange zu nehmen. Open Subtitles لقد رأيته على الموقع الألكتروني. أعتقدتً إنها مهمتي أن أتي وأقاطعك أثناء قرائتك.
    UMart fördert die Entwicklung der Mitarbeiter, unabhängig von Rasse, Geschlecht, Alter und sexueller Orientierung. Steht alles auf der Webseite. Open Subtitles سياسة الشركة أن لا تحد من قدرات موظفيها بناء على أي تفرقة عنصرية هذا على الموقع
    Mit einer kleinen Sonde vor Ort untersuchen wir aus der Ferne den Boden und geben aus der Entfernung schrittweise Anweisungen zur Anlegung des Waldes. TED يمكن تثبيت مجس صغير على الموقع نستطيع من خلاله اختبار التربة عن بعد وإعطاء الإرشادات خطوة بخطوة حول كيفية إنشاء حرج عن بعد
    Wir errichten eine Einsatzbasis vor Ort. Open Subtitles نقوم بتأسيس قاعدة للميدان على الموقع
    Wir drehen direkt vor Ort in Gettysburg, 35 mm. Open Subtitles نطلق النار على الموقع في "جيتسبرج" ببندقية عيار 35 ملليمتر
    Mann muss die Leute auf der Seite kennen, um über die eigene hinauszukommen. Open Subtitles عليك أن تعرف الأشخاص على الموقع ليتمكنوا من العبور إلى صفحتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus