"على حسب" - Traduction Arabe en Allemand

    • Soweit
        
    • Kommt drauf an
        
    • Laut
        
    • Je nach
        
    • einkommensbasierte
        
    Soweit ich das beurteilen kann, hätten Ihre Kinder Schaden nehmen können, aufgrund des Verhaltens Ihrer Freundin. Open Subtitles على حسب فهمي أن ذلك الأذى قد يصل إلى أطفالك بينما نوجه نتيجة سلوك صديقتك
    Was wirklich seltsam ist, Soweit ich feststellen kann, gibt es keine Anzeichen eines gewaltsamen Einbruchs. Open Subtitles الأمر الغريب على حسب ما اعتقد لا اثر للدخول عنوة
    Soweit ich weiß, gibt es mehrere Arten. Open Subtitles انها فيروسات جديدة على حسب علمى, هناك سلالات عديدة
    Oh, Kommt drauf an. Wie stehst du zu Müttern mit zwei Kindern? Open Subtitles على حسب ماهو شعورك حيال الأمهات ذات ولدين ؟
    Kommt drauf an, wann sie leer sind. Alle paar Tage, mal nach einer Woche. Open Subtitles ليس دائما ,على حسب الغرف ,احيانا كل يومين ,او اسبوعيا nekaj dni, vèasih enkrat na teden.
    Laut Buch musst du sie jetzt behutsam und entschlossen ins Bett bringen. Open Subtitles على حسب الكتاب يجب ان تذهبى بها الى السرير بكل حنان و حزم
    Je nach Windrichtung... wäre die Wirkung schlimmer als das Golfkriegssyndrom. Open Subtitles و ذلك على حسب قوة الرياح ستكون العواقب أكثر سوءا من حرب الخليج
    Soweit es die Hinweise betrifft, würde ich sagen, das ist ein riesiger. Open Subtitles حسناً ، على حسب ما تقودنا الدلائل أقول أنه تنيناً ضخماً جداً ، ألا توافقانى الرأى ؟
    Und Soweit ich weiß, ist Madam Irr nicht zu besorgt um den richtigen Umgang damit. Open Subtitles و على حسب ما رأيت، هذه السيدة المجنونة لا تهتم حتى بكيفية استخدامه.
    Soweit die anderen Typen betroffen sind bin ich nur ein Gauner der zu ihm steht und sich Stress vom Hals hält Open Subtitles على حسب علم هؤلاء أنا مجرد مجرم يؤدي مدته و يتفادى المشاكل
    Soweit ich weiß, 12 Scorpion Raketen. Open Subtitles على حسب علمي، فلابد أنها صواريخ ارضية و12 عقرب
    Nun, Soweit ich weiß sind die Beweise gegen sie mehr als eindeutig. Open Subtitles على حسب ما فهمت فالدليل الذي ضدها يجرمها تماماً
    Ich bin nicht Dr. Phil, aber Soweit ich weiß, - wenn man Schlafprobleme hat... Open Subtitles تَعْرفُين، لَستُ الدّكتورَ فِل أَو مهما يكن، لكن على حسب خبرتي
    Du kannst nichts tun und sie wird nichts tun, Soweit ich das sehe. Open Subtitles هل تشعر بتحسن؟ ليس هنالك ماتستطيع القيام به وليس هنالك ماتقوم به، على حسب علمي
    Eine Woche. Zwei. Kommt drauf an. Open Subtitles اسبوع , اثنان, على حسب
    Wer von euch beiden ist Faith? Kommt drauf an. Open Subtitles على حسب, من انتى بحق الجحيم؟
    Kommt drauf an, wer fragt. Open Subtitles على حسب من يسأل
    Kommt drauf an, auf welcher Seite Sie stehen. Open Subtitles على حسب أي جانب تنحاز إليه
    Von den übrigen hat, Laut US Postal Service, nur eine, die 40. Straße, Open Subtitles وواحد من البقية، على حسب خدمة مداخل الولايات المتحدة
    - Laut Statistik ist der Vater der Täter. Open Subtitles على حسب الإحصاءات , فالأب هو من قام بذلك
    Je nach Wind-Richtung... wäre die Wirkung schlimmer als das Golfkriegs-Syndrom. Open Subtitles و ذلك على حسب قوة الرياح ستكون العواقب أكثر سوءا من حرب الخليج
    Nennen wir das IBT, einkommensbasierte Studiengebühren. TED دعونا نسميه رسوم دراسية على حسب الدخل أو أي بي تي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus