Sie betrachteten Durchfallerkrankungen, Malaria, Lungenentzündung, Eisenmangelanämie, und untersuchten, was die Auswirkungen in 2050 sein könnten. | TED | فبحثوا في الملاريا ومرض الإسهال والالتهاب الرئوي وأنيميا نقص الحديد، ونظروا إلى ما قد يترتب على ذلك من آثار في عام 2050 |
Der Sicherheitsrat fordert die Mitgliedstaaten auf, zu gewährleisten, dass den Vereinten Nationen volle politische und finanzielle Unterstützung zur wirksamen Bewältigung dieser Herausforderungen zuteil wird, wobei die besonderen Erfordernisse der jeweiligen Mission und die Auswirkungen auf die personellen und finanziellen Ressourcen der Vereinten Nationen zu berücksichtigen sind. | UN | ويهيب مجلس الأمن بالدول الأعضاء أن تكفل تزويد الأمم المتحدة بالدعم السياسي والمالي الكامل من أجل التصدي لهذه التحديات بصورة فعالة، مع وضع الاحتياجات الخاصة بكل بعثة في الاعتبار، ومراعاة ما يترتب على ذلك من آثار في مجالي الموارد البشرية والمالية بالنسبة للأمم المتحدة. |
Zum Beispiel hat ein Team aus Wissenschaftlern unter der Führung von Luke Koblan und Jon Levy, zwei Studenten aus meinem Labor, vor kurzem einen Virus genutzt, um den zweiten Basen-Editor in eine Maus zu überführen, die an Progerie leidet. Das krankheitsauslösende T wurde in ein C korrigiert und die Auswirkungen der Mutation an DNS, RNS und Proteinen rückgängig gemacht. | TED | مثال ذلك، قام فريق تعاوني من العلماء بقيادة لوك كوبلان وجون ليفي، وطالبين آخرين في مختبري مؤخرًا باستخدام الفيروس لتوصيل ذلك المحرر القاعدي الثاني في فأر مصاب بمتلازمة بروجيريا أو ما يعرف بالشيخوخة المبكرة، مغيرًا القاعدة النتتروجينية ثايمين المسببة للمرض إلى سايتوسين وتغيير ما يترتبُ على ذلك من آثار في كلٍ من دنا ورنا ومستويات البروتين. |