"على غزة" - Traduction Arabe en Allemand

    • auf Gaza
        
    • in Gaza
        
    • den Gazastreifen
        
    • Gazastreifens
        
    • im Gazastreifen
        
    Allerdings brachte er keinen Fortschritt bei der Lösung der Probleme, die dem Streit zwischen Israel und der Hamas zugrunde liegen, und änderte auch nichts an den Umständen, die den jüngsten Konflikt erst auslösten. Israel stimmte Bedingungen zu, die denjenigen nach dem letzten Angriff auf Gaza im Jahr 2012 ähnelten. News-Commentary باختصار، زعزعت الحرب في غزة الوضع الراهن. ولكنها لم تنجح رغم ذلك في جلب أي تقدم نحو حل القضايا المعلقة الكامنة وراء النزاع بين إسرائيل وحماس، أو تغيير الظروف التي حفزت الصراع الأخير في المقام الأول. فقد وافقت إسرائيل على شروط تشبه إلى حد كبير تلك التي أنهت الهجوم السابق على غزة في عام 2012، ولكن ذلك الاتفاق لم يتم تنفيذه قط.
    Nun wird beispielsweise erwartet, dass das Land die Blockade von Gaza lockert und den Transport von Hilfsgütern und Baumaterial ermöglicht. Aber komplizierte Themen wie die Freilassung palästinensischer Gefangener und der Bau eines Hafens und Flughafens in Gaza werden auf die Gespräche im nächsten Monat verschoben. News-Commentary فالآن من المتوقع أن تعمل إسرائيل على سبيل المثال على تخفيف الحصار الذي تضربه على غزة والسماح بنقل الإمدادات الإنسانية ومواد البناء. ولكن القضايا الأكثر تعقيدا، مثل إطلاق سراح الأسرى الفلسطينيين وإنشاء مطار وميناء بحري في غزة، سوف تترك لمناقشات الشهر المقبل. وليس هناك ما قد يضمن استجابة إسرائيل لطلبات حماس من دون نزع سلاح غزة.
    Während meiner gesamten Teenagerjahre fiel der Friedensprozess weiter in sich zusammen. In meinem dritten Jahr an der Oberschule riegelten die israelischen Behörden den Gazastreifen ab. News-Commentary بمناصرة الولايات المتحدة وكندا والاتحاد الأوروبي، أبقت إسرائيل حصارها مضروباً على غزة في محاولة لقهر حماس، التي فازت بالانتخابات هنا في العام 2006. ولكن هذا الحصار لم ينجح إلا في زيادة الناس يأساً على يأس. لا أستطيع أن أنكر أن حماس وغيرها من الجماعات المسلحة أطلقت هجمات صاروخية من قطاع غزة، الأمر الذي أسفر عن وقوع ضحايا من المدنيين في المدن والقرى الإسرائيلية.
    HAIFA – Mit dem Angriff auf eine Hilfsflotte pro-palästinensischer Aktivisten, die versuchten, die Gaza-Blockade durch Israel und Ägypten zu durchbrechen, beging Israel einen schweren Fehler. Die nach der alleinigen Machtübernahme der Hamas verhängte Langzeit-Blockade des Gazastreifens – im Zuge derer die Hamas auch mit der Palästinensischen Autonomiebehörde brach – ist eine humanitäre Katastrophe und ein gravierender moralischer Fehler. News-Commentary حيفا ـ لقد ارتكبت إسرائيل خطأً فادحاً حين شنت هجوماً نفذته قوات بحرية خاصة ضد أسطول صغير يحمل مجموعة من الناشطين المناصرين للفلسطينيين، والذين كانوا يحاولون كسر الحصار الإسرائيلي المضروب على غزة. والحق أن هذا الحصار الذي طال أمده، والذي بدأ بعد انفراد حماس بالسلطة في غزة ـ وانفصالها عن السلطة الوطنية الفلسطينية ـ يشكل كارثة إنسانية وخطيئة أخلاقية جسيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus