Ich wage nicht zu sagen, was kommt, aber Gott wird uns vergeben, wenn er kann. | Open Subtitles | لا أجرؤ على قول ما سيحدث و لكن فليغفر لنا الرب جميعا اذا شاء |
Sie haben geschworen, die Wahrheit zu sagen. Werden Sie es tun? | Open Subtitles | لقد أقسمت على قول الحقيقة كاملة هلا فعلت ذلك ؟ |
Diese Person könnte Sie mit einer Waffe dazu zwingen, das zu sagen. | Open Subtitles | ربما يكون هذا الشخص يهددك بمسدسه و يجبرك على قول ذلك |
Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen, die ganze Wahrheit und nichts als die Wahrheit? | Open Subtitles | هل تقسم أو نؤكد على قول الحقيقة الحقيقة كاملة، ولا شيء غير الحقيقة؟ |
Du sagst nichts, weil du deine Unterschrift willst! | Open Subtitles | هل انت تجرؤ على قول أى شىء ,والآن أنت على وشك الحصول على توقيعك؟ |
Er hat immer gesagt, er hasst es, wenn Männer mit ihren Handys rumspielen. | Open Subtitles | اعتادَ على قول أنّ الفتيات .هُنّ من يحملنّ الهواتف طوال اليوم |
Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen, nichts als die Wahrheit, so wahr Ihnen Gott helfe? | Open Subtitles | أتقسم على قول الحقيقة؟ الحقيقة الكاملة ولا شيء غير الحقيقة، وليكن الرب في عونك |
Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen, so wahr Ihnen Gott helfe? | Open Subtitles | هل تقسم على قول الحقيقة لذا ليساعدك الرب؟ بلى أفعل |
Ich will nur wissen, wer es wagt, so was zu sagen. Und wenn ich in jedes Haus eindringen muss. | Open Subtitles | إننى فقط أريد أن أعرف من الذى تجرأ على قول مثل هذه الأشياء أم هل على اقتحام كل بيت فى البلدة |
Verzeiht mir, Mylady, sie haben mich gezwungen, das zu sagen. | Open Subtitles | إغفرى لى يا سيدتى ، لقد أرغمونى على قول ذلك |
Schwören Sie nichts als die Wahrheit zu sagen, so wahr Ihnen Gott helfe? | Open Subtitles | هل تقسم على قول الحقيقة كاملة ولا شىء غير الحقيقة , ليساعدك الله ؟ |
Schwören Sie nichts als die Wahrheit zu sagen, so wahr Ihnen Gott helfe? | Open Subtitles | هل تقسمين على قول الحقيقة الحقيقة كاملة ولا شىء غير الحقيقة ليساعدكِ الله ؟ |
Schwören Sie nichts als die Wahrheit zu sagen, so wahr Ihnen Gott helfe? | Open Subtitles | هل تقسم على قول الحقيقة الحقيقة كاملة ولا شىء غير الحقيقية ليساعدك الله ؟ |
Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen, nichts als die reine Wahrheit? | Open Subtitles | أتقسمين على قول الحقيقة كل الحقيقة لا شىء سوى الحقيقة كان الله في عونك؟ |
Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen - und nichts als die Wahrheit? - Und ob. | Open Subtitles | أمسكي الكتاب المقدس بيسراك وارفعي يدك اليمنى وأقسمي على قول الحقيقة |
Ich kann Sie nicht zwingen, mir irgendetwas zu sagen, aber er wusste möglicherweise etwas, das die nationale Sicherheit gefährden könnte. | Open Subtitles | اعلم انه لا يمكنني اجبارك على قول شيء و لكن فليمينج ربما يملك معلومات تتعلق بالأمن القومي |
Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen, die ganze Wahrheit,... und nichts als die Wahrheit, so wahr Ihnen Gott helfe? | Open Subtitles | هل تقسمين على قول الحقيقة فقط وليساعدك الله؟ |
Denn wenn es um mich geht, bin ich der Meinung, dass du völlig unfähig bist, die Wahrheit zu sagen. | Open Subtitles | لأنه عندما يأتي الحديث على ذكري أنا أعتقد أنك فى الحقيقة غير قادرة على قول الحقيقة |
...die Wahrheit zu sagen und nichts als die Wahrheit? | Open Subtitles | هل تقسمين على قول الحقيقة كاملةً ولا شيء سواها؟ ليكون الله في عونِك |
Ich tue, was immer erforderlich ist, bis du mir die Wahrheit sagst. | Open Subtitles | -هل ستعذّبني؟ سأفعل أيّما يكن لأحملكِ على قول الحقيقة |
Meine Mutter hat das immer gesagt! Ja. | Open Subtitles | اعتادت أمى على قول ذلك. |