Er hat keine Ahnung, dass wir nebenan 6 Leute haben, die gerade an einem neuen Entwurf arbeiten. | Open Subtitles | لا فكرة لديه أنّ لدينا ستة أشخاص في الغرفة المجاورة أعمل بالفعل على مشروع القانون |
Er wird schon bald enden, wenn der Entwurf in den Keller wandert. | Open Subtitles | سينتهي قريباً، عندما يتم التصويت على مشروع القرار. |
5. billigt den Entwurf des Arbeitsprogramms für den Elften Kongress und die damit zusammenhängende Dokumentation; | UN | 5 - توافق على مشروع برنامج عمل المؤتمر الحادي عشر وعلى الوثائق المتصلة به؛ |
Wir hatten ein Team, das letztes Jahr an einem Projekt in Boston arbeitete, für das drei Leute zweieinhalb Monate brauchten. | TED | كان لدينا فريق يعمل على مشروع في السنة الماضية استغرق ثلاث أشخاص حوالي الشهرين والنصف. |
Der erste ist, dass sie das philosophische Versprechen von Open-Source lebt. Jeder, der an einem Projekt arbeitet, hat jederzeit Zugriff auf alle Quellcodes. | TED | الاول هو انها ترقى الى فلسفه الوعد للمصادر المفتوحه. اي شخص يعمل على مشروع يمكنه الدخول الى كل شفرات المصادر كل الوقت |
Um dies herauszufinden, arbeitet unsere Stiftung mit 3.000 Lehrern unterschiedlicher Schulbehörden gemeinsam an einem Projekt, das unter dem Namen 'Maßnahmen für erfolgreiches Unterrichten' läuft. | TED | لمعرفة ذلك، تعمل منظمتنا مع 3.000 مدرس تابعين لمديريات تنتشر عبر أنحاء البلاد على مشروع يدعى تدابير التدريس الفعال. |
Während des gesamten Prozesses unterbreiteten die Delegationen schriftliche Vorschläge und Stellungnahmen zu dem Textentwurf des Vorsitzenden. | UN | وخلال هذه العملية، قدمت الوفود مقترحات خطية وتعليقات على مشروع النص الذي قدمه الرئيس. |
Wenn der Entwurf in dieser Form eingebracht wird, steige ich nicht nur aus. | Open Subtitles | إن تم التصويت على مشروع القرار بصيغته. |
13. nimmt Kenntnis von den beträchtlichen Fortschritten in Richtung auf die Annahme einer Verfassung und nationaler Symbole durch Tokelau und von den Schritten, die Tokelau und Neuseeland ergriffen haben, um dem Entwurf eines Vertrags über die freie Assoziierung als Grundlage für einen Selbstbestimmungsakt zuzustimmen; | UN | 13 - تلاحظ التقدم الكبير الذي أحرزته توكيلاو نحو إقرار دستور ورموز وطنية، والخطوات التي اتخذتها توكيلاو ونيوزيلندا من أجل الاتفاق على مشروع معاهدة للارتباط الحر كأساس لعملية تقرير المصير؛ |
1. billigt den vom Konferenzausschuss vorgelegten revidierten Entwurf des Konferenz- und Sitzungskalenders der Vereinten Nationen für 2005, unter Berücksichtigung der Anmerkungen des Ausschusses und vorbehaltlich der Bestimmungen dieser Resolution; | UN | 1 - توافق على مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة المنقح لعام 2005، بالصيغة التي قدمتها لجنة المؤتمرات()، آخذة في الاعتبار ملاحظات اللجنة، ورهنا بأحكام هذا القرار؛ |
Während einer zweiten Woche, vom 21. bis zum 25. Mai 2001, wird der Entwurf der Verpflichtungserklärung im Mittelpunkt der allen Mitgliedstaaten offen stehenden informellen Plenarkonsultationen stehen. | UN | 37 - خلال أسبوع ثان، من 21 إلى 25 أيار/مايو 2001، تركز المشاورات غير الرسمية المفتوحة التي تعقد في الجلسات العامة على مشروع إعلان الالتزام. |
2. billigt den vom Konferenzausschuss vorgelegten revidierten Entwurf des Konferenz- und Sitzungskalenders der Vereinten Nationen für 2007, unter Berücksichtigung der Anmerkungen des Ausschusses und vorbehaltlich der Bestimmungen dieser Resolution; | UN | 2 - توافق على مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة المنقح لعام 2007 بالصيغة التي قدمتها لجنة المؤتمرات()، آخذة في الاعتبار ملاحظات اللجنة ورهنا بأحكام هذا القرار؛ |
erfreut über die Anstrengungen, die der Generalsekretär und die Königliche Regierung Kambodschas unternehmen, um die Verhandlungen über den in der Anlage zu dieser Resolution enthaltenen Entwurf eines Abkommens zwischen den Vereinten Nationen und der Königlichen Regierung Kambodschas über die Verfolgung, nach kambodschanischem Recht, der in der Zeit des Demokratischen Kampuchea begangenen Verbrechen abzuschließen, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي بذلها الأمين العام وحكومة كمبوديا الملكية لاختتام التفاوض على مشروع الاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية بشأن المقاضاة بموجب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية الوارد في مرفق هذا القرار، |
Haben Sie allein gearbeitet oder an einem Projekt ohne Garantie auf Erfolg, das aber unsere Gesundheit verbessern oder Leben retten könnte? | TED | هل كان العمل وحيداً؟ أم كان العمل على مشروع غير مضمون النجاح، لكنه قد يحسن صحة الإنسان أو ينقذ حياته؟ |
Obwohl wir wussten, dass wir an einem Projekt arbeiteten, das beendet werden sollte, ging unser Output durch die Decke. | TED | حتى وعلى الرغم أننا نعلم أننا نعمل على مشروع سيتم إيقافه، في خلال تلك الأشهر، خرقت نتائجنا سقف التوقعات. |
Ich arbeite an einem Projekt,... dass mich auf die nächste Raumfähre bringen dürfte. | Open Subtitles | أنا أعمل على مشروع ربما يصعد بي مع المكوك الفضائي القادم |
Keine große Sache. Er ist nur in ihrem Geschichtskurs. Sie arbeiten zusammen an einem Projekt. | Open Subtitles | إنه من صفها للتاريخ إنهم يعملون على مشروع سوياً |
Ich arbeite privat an einem Projekt über DNS-Mutationen. | Open Subtitles | كنت أعمل على مشروع شخصي عن الطفرات الوراثيه،وإنه موضوع هـام |
1. billigt den Entwurf des revidierten Konferenz- und Sitzungskalenders der Vereinten Nationen für 2003 in der in dem Anhang zu dem Bericht des Konferenzausschusses1 enthaltenen Form; | UN | 1 - توافق على مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة لعام 2003 بصيغته المنقحة، على النحو الوارد في مرفق تقرير لجنة المؤتمرات(1)؛ |