"على منع نشوب الصراعات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Konfliktverhütungs-
        
    • Konfliktpräventionskapazitäten
        
    • Präventivmaßnahmen
        
    • der Konfliktprävention
        
    • auf die Konfliktprävention
        
    betonend, dass die Konfliktverhütungs- und Friedenssicherungskapazität Afrikas gestärkt werden muss, UN وإذ تؤكد على ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وصون السلام في أفريقيا،
    betonend, dass die Konfliktverhütungs- und Friedenssicherungskapazität Afrikas gestärkt werden muss, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وعلى حفظ السلام في أفريقيا،
    betonend, dass die Konfliktverhütungs- und Friedenssicherungskapazität Afrikas gestärkt werden muss, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وصون السلام في أفريقيا،
    Ausbau der Konfliktpräventionskapazitäten der Mitgliedstaaten UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع نشوب الصراعات
    Ausbau der Konfliktpräventionskapazitäten des Systems der Vereinten Nationen UN تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات
    Die Vereinten Nationen sollten außerdem Präventivmaßnahmen in ihre Öffentlichkeitsarbeit einbeziehen. UN ويتعين أيضا أن تتضمن أنشطة الأمم المتحدة الإعلامية في برامجها إجراءات تعمل على منع نشوب الصراعات.
    Dies wiederum erfordert eine stärkere Kohärenz und Koordinierung im System der Vereinten Nationen mit besonderem Gewicht auf der Konfliktprävention. UN و ذلك يتطلب بدوره انسجاما و تنسيقا أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة، مع التركيز بخاصة على منع نشوب الصراعات.
    Eine neue Generation von Entwicklungsprojekten konzentriert sich speziell auf die Konfliktprävention. UN 103- ويركز جيل جديد من المشاريع الإنمائية خصيصا على منع نشوب الصراعات.
    betonend, dass die Konfliktverhütungs- und Friedenssicherungskapazität Afrikas gestärkt werden muss, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا،
    betonend, dass die Konfliktverhütungs- und Friedenssicherungskapazität Afrikas gestärkt werden muss, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وصون السلام في أفريقيا،
    betonend, dass die Konfliktverhütungs- und Friedenssicherungskapazität Afrikas gestärkt werden muss, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وصون السلام في أفريقيا،
    Der Hauptteil des Berichts enthält auch Empfehlungen dazu, wie die Konfliktpräventionskapazitäten des Systems der Vereinten Nationen gestärkt werden können. UN وترد التوصيات المتعلقة بكيفية تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات في المتن الرئيسي من التقرير.
    Der Sicherheitsrat erteilte im letzten Jahr ein Mandat für die Einrichtung des Integrierten Büros der Vereinten Nationen in Sierra Leone, die erste Mission der Vereinten Nationen, die den ausdrücklichen Auftrag erhielt, nationale Konfliktpräventionskapazitäten aufzubauen. UN 113 - وقد طلب مجلس الأمن في العام الماضي إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون الذي يشكل بعثة الأمم المتحدة الأولى المكلفة صراحةً ببناء القدرات الوطنية على منع نشوب الصراعات.
    Wir müssen der Schaffung von Konfliktpräventionskapazitäten sowohl auf lokaler als auch auf nationaler Ebene eine wirkliche Vorrangstellung einräumen. UN 33 - إننا بحاجة إلى جعل تنمية القدرة على منع نشوب الصراعات أولوية حقيقية على كل من الصعيدين المحلي والوطني.
    Die Konfliktpräventionskapazitäten des Systems der Vereinten Nationen in diesen Kategorien wurden anhand von Schlüsselindikatoren ermittelt, darunter operative Kapazität, strategische Führung, Koordinierung, Wissensmanagement, normativer Rahmen und Ressourcen. UN ومن أجل التحقق من قدرة منظومة الأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات في هذه المجالات، حُددت مؤشرات رئيسية تشمل القدرة التنفيذية، والقيادة الاستراتيجية، والتنسيق، وإدارة المعارف، والإطار المعياري والموارد.
    Wir müssen auch darauf achten, dass Präventivmaßnahmen die grundlegenden Ungerechtigkeiten oder Motivationen, die Menschen zur Waffe greifen ließen, nicht ignorieren. UN وعلينا أيضا أن نراعي أن العمل على منع نشوب الصراعات لا يتجاهل جوانب الظلم والبواعث الكامنة وراءها التي تدفع الناس إلى حمل السلاح.
    B. Wege zu einer Kultur der Konfliktprävention UN باء - نحو ثقافة تقوم على منع نشوب الصراعات
    Nach wie vor besteht im Bereich der Konfliktprävention eine nicht hinnehmbare Kluft zwischen Worten und Taten. UN 4 - وما زالت توجد فجوة غير مقبولة بين القول والواقع في مجال العمل على منع نشوب الصراعات.
    Wir stehen heute vor der Herausforderung, das gemeinschaftliche Potenzial des Systems der Vereinten Nationen so zu mobilisieren, dass eine stärkere Kohärenz und Ausrichtung auf die Konfliktprävention erreicht wird, ohne dass dies unbedingt umfangreiche Zusatzressourcen erfordern würde. UN ومما يكتسب أهمية خاصة ما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع نشوب الصراعات فالتحدي الذي أمامنا هو كيف نحشد الإمكانات الجماعية لمنظومة الأمم المتحدة بمزيد من الاتساق والتركيز على منع نشوب الصراعات من دون أن يستدعي ذلك بالضرورة تخصيص موارد إضافية كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus