"على وجه التحديد" - Traduction Arabe en Allemand

    • genau die
        
    • gezielten Förderung
        
    • genau das
        
    • Genauer gesagt
        
    • um genau zu sein
        
    Verblüffend ist er, weil in konventionellen Analysen, in denen untersucht wird, welche Aktivitäten die öffentliche Hand ausüben sollte, nie die Steuerung des nationalen Hypothekenmarktes erwähnt wird. Die Kreditwürdigkeit anhand spezifischer Informationen einzuschätzen und die Rückzahlung von Krediten zu überwachen, ist genau die Art von Aktivität, in der sich der Privatsektor hervortun sollte. News-Commentary وهو موقف محير لأن مسألة إدارة سوق الإسكان الوطنية لا تُذكَر أبداً في التحليل التقليدي لتحديد الأنشطة التي ينبغي لنا إدراجها ضمن المجال العام. والواقع أن التمكن من المعلومات المحددة المرتبطة بتقييم الجدارة الائتمانية ومراقبة أداء القروض يشكل على وجه التحديد الوظيفة التي يفترض في القطاع الخاص أن يبرع في أدائها.
    Dies ist genau die Vision, die wir im Rahmen des Nordkorridor-Integrationsprojekts in unserem eigenen Teil von Afrika verwirklichen wollen. In den letzten achtzehn Monaten haben Kenia, Ruanda und Uganda zusammen mit dem Südsudan und zuletzt Äthiopien vierzehn gemeinsame Projekte gestartet, die Ostafrika stärker integrieren und unsere Region zu einem besseren und leichteren Ort machen wird, um Geschäfte zu tätigen. News-Commentary وهذه هي على وجه التحديد الرؤية التي نعمل على تحقيقها في القسم الذي نعيش عليه من أفريقيا، تحت راية مشاريع تكامل الممر الشمالي. في الأشهر الثمانية عشرة الماضية، أطلقت كينيا ورواندا وأوغندا ــ وانضم إليها السودان ومؤخراً أثيوبيا ــ أربعة عشر مشروعاً مشتركاً من شأنها أن تدمج بلدان شرق أفريقيا بشكل أوثق وتجعل منطقتنا مكاناً أفضل وأسهل لإقامة الأعمال التجارية.
    5. ersucht die Verwaltungsmacht um ihre Zusammenarbeit bei der Erstellung von Programmen zur gezielten Förderung der nachhaltigen Entwicklung der Wirtschaftstätigkeit und der Unternehmen, unter Berücksichtigung der besonderen Rolle, die den Chamorro bei der Entwicklung Guams zukommt; UN 5 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون في وضع برامج تهدف على وجه التحديد إلى تحقيق التنمية المستدامة للأنشطة الاقتصادية والمشاريع، مراعية الدور الخاص الذي يؤديه شعب الشامورو في تنمية غوام؛
    5. ersucht die Verwaltungsmacht um ihre Zusammenarbeit bei der Erstellung von Programmen zur gezielten Förderung der nachhaltigen Entwicklung der Wirtschaftstätigkeit und der Unternehmen, unter Berücksichtigung der besonderen Rolle, die dem Volk der Chamorro bei der Entwicklung Guams zukommt; UN 5 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون في وضع برامج تهدف على وجه التحديد إلى تحقيق التنمية المستدامة للأنشطة الاقتصادية والمشاريع، مراعية الدور الخاص الذي يؤديه شعب الشامورو في تنمية غوام؛
    Die Gefahr besteht darin, dass Chinas Führungsköpfe genau das getan haben. News-Commentary وأما الخطر فيرجع إلى أن هذا هو ما فعله قادة الصين على وجه التحديد.
    Genauer gesagt, wegen Besitzes von knapp 8.000 kinderpornografischen Bildern und Filmen, die sich auf diesem Rechner befinden. Open Subtitles على وجه التحديد , حيازته على 8 آلاف صورة وفيلم لفنٍ إباحي على الأطفال تمّ العثور عليها في جهازه
    Östrogen und Progesteron, um genau zu sein. Open Subtitles "إيستروجين" و"بروجسترون" على وجه التحديد
    Diese Frauen sind genau die Art von Führungspersönlichkeiten, die alle fördern und unterstützen sollten, anstatt sie zu übersehen, weil man glaubt, es könne sie im Nahen Osten nicht geben. Wir täten besser daran, mehr über sie zu erfahren, anstatt unsere Zeit mit oberflächlichen Debatten darüber zu verschwenden, wie sie – und viele andere ebenso gebildete Frauen – sich anziehen sollten. News-Commentary هؤلاء النسوة يمثلن على وجه التحديد ذلك النوع من الزعامات التي يتعين علينا جميعاً أن نرعاها وندعمها، بدلاً من تجاهلها بسبب اعتقاد مضلل مفاده أن مثل هذه الزعامات ليس من الممكن أن تنشأ في الشرق الأوسط. والواقع أنه لمن الأفضل للجميع أن نعرف المزيد عن هذه الزعامات بدلاً من إهدار وقتنا في مناقشات سطحية حول الأردية التي يتعين عليهن أن يلبسنها.
    Schließlich war sie spät abends mit ihrem Freund unterwegs. Dies waren genau die Schmähungen, die die Männer an das junge Paar richteten: Was eine unverheiratete junge Frau in den Straßen von Delhi mit einem jungen Mann verloren habe? News-Commentary ولهذا السبب، نظر إليها المغتصبون الستة بوصفها امرأة "منفلتة"، وصيداً حلالاً من ساقطات المدينة. فهي في نهاية المطاف كانت خارج منزلها إلى وقت متأخر مع صديقها. وهكذا على وجه التحديد استهزأ الرجال الستة بالفتاة وصديقها الشاب: ماذا تفعل سيدة شابة غير متزوجة بالخارج في شوارع دلهي مع رجل شاب؟ إنها تستحق كل ما قد يحل بها.
    6. ersucht die Verwaltungsmacht um ihre Zusammenarbeit bei der Erstellung von Programmen zur gezielten Förderung der nachhaltigen Entwicklung der Wirtschaftstätigkeit und der Unternehmen, unter Berücksichtigung der besonderen Rolle, die dem Volk der Chamorro bei der Entwicklung von Guam zukommt; UN 6 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون في وضع برامج تهدف على وجه التحديد إلى تحقيق التنمية المستدامة للأنشطة الاقتصادية والمشاريع، مراعية الدور الخاص الذي يؤديه شعب الشامورو في تنمية غوام؛
    6. ersucht die Verwaltungsmacht um ihre Zusammenarbeit bei der Erstellung von Programmen zur gezielten Förderung der nachhaltigen Entwicklung der Wirtschaftstätigkeit und der Unternehmen, unter Berücksichtigung der besonderen Rolle, die dem Volk der Chamorro bei der Entwicklung von Guam zukommt; UN 6 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون في وضع برامج تهدف على وجه التحديد إلى تحقيق التنمية المستدامة للأنشطة الاقتصادية والمشاريع، مع مراعاة الدور الخاص الذي يؤديه شعب الشامورو في تنمية غوام؛
    6. ersucht die Verwaltungsmacht um ihre Zusammenarbeit bei der Erstellung von Programmen zur gezielten Förderung der nachhaltigen Entwicklung der Wirtschaftstätigkeit und der Unternehmen, unter Berücksichtigung der besonderen Rolle, die dem Volk der Chamorro bei der Entwicklung von Guam zukommt; UN 6 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون في وضع برامج تهدف على وجه التحديد إلى تحقيق التنمية المستدامة للأنشطة والمشاريع الاقتصادية، مع ملاحظة الدور الخاص الذي يؤديه شعب الشامورو في تنمية غوام؛
    Ich lag falsch, denn genau das passiert gerade. News-Commentary بيد أنني كنت على خطأ. فهذا هو ما يحدث الآن على وجه التحديد.
    Ja, Gustav, genau das verneine ich. Open Subtitles نعم، يا غوستاف، هذا هو على وجه التحديد ما أنكره
    Unser ganzes Land kämpft gemeinsam gegen Ebola, und es ist unser erklärtes Ziel, künftige Epidemien zu verhindern. Mit anhaltender internationaler Unterstützung werden wir genau das tun. News-Commentary لقد وقفنا معاً كأبناء بلد واحد للتغلب على الإيبولا، ونحن عازمون على منع الأوبئة في المستقبل. وبالاستعانة بالدعم الدولي المستمر، سوف نفعل ذلك على وجه التحديد.
    Genauer gesagt, mit der rechten Hand, Sie fanden längliche Frakturen auf den zweiten, dritten und vierten Fingergliedern. Open Subtitles على وجه التحديد , على اليد اليمنى أنتي عثرتِ على كسور طولية في السلاميات الثانية و الثالثة و الرابعة
    Ich setzte meine Forschung in Mexiko fort,... ..aber die letzten drei Jahre war ich in Mittelamerika, Genauer gesagt, in Belize. Open Subtitles " أنا كنت أواصل بحثى أصلا فى " المكسيك لكن الثلاث سنوات الأخيرة قضيتها فى أمريكا الوسطى فى " بليز " على وجه التحديد
    Genauer gesagt, Schweinescheiße. Open Subtitles روث خنازير، على وجه التحديد.
    250 Riesen, um genau zu sein. Open Subtitles مائتان وخمسون ألفاً على وجه التحديد.
    Parasitärer Wurm, um genau zu sein. Open Subtitles الدودة الطفيلية على وجه التحديد.
    Nun, wie das Schicksal so spielt, brauche ich einen Gefallen... eine magische Bohne, um genau zu sein. Open Subtitles مِنْ محاسن الصدف أنّي أحتاج خدمة فعلاً... حبّة فاصولياء سحريّة على وجه التحديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus