Vielleicht sollten wir über den Stand der Dinge reden. | Open Subtitles | ربما علينا أن نأخذ استراحة ونتحدث عن المرحلة التي وصلنا إليها |
Nun, vielleicht sollten wir so eine auftreiben, oder? | Open Subtitles | علينا أن نأخذ واحدة من هذه للأعلى، صحيح؟ أجل. |
Vielleicht sollten wir einen Schritt zurück. Alles noch einmal durchdenken. | Open Subtitles | ربما علينا أن نأخذ خطوة إلى الوراء ونراجع حساباتنا مرة أخرى |
Wir müssen uns Zeit nehmen. Sie müssen meine Zuneigung erlangen. | Open Subtitles | علينا أن نأخذ وقتنا عليك أن تفوز بعاطفتي |
Wir müssen uns heute Abend Dilantin spritzen. - Sonst könnten wir Krämpfe bekommen. | Open Subtitles | علينا أن نأخذ جرعة من دواء "دايلاتن" الليلة دواء للصرع* |
Er möchte mobil bleiben. Wir müssen uns gleich heute Nacht daran machen, Hydra zu suchen. Und nichts darf uns in die Quere kommen. | Open Subtitles | يريد البقاء متحرّكاً، علينا أن نأخذ "الهيدرا" هذه الليلة، ولا شيء يمكن أن يعترض طريقنا |
Dafür sollten wir uns zuerst kurz Zeit nehmen. Nein. | Open Subtitles | أعتقد أنّه يجب علينا أن نأخذ لحظة ونفعل ذلك. |
Vielleicht sollten wir... - wir sollten eine Pause machen. | Open Subtitles | علينا أن نأخذ إستراحة، بالتأكيد. |
Vielleicht sollten wir eine Pause machen. | Open Subtitles | ربما يجب علينا أن نأخذ استراحة |
Ich mache mir nur Sorgen. - Vielleicht sollten wir einen Tag frei nehmen. | Open Subtitles | ربما علينا أن نأخذ يوماً كعطلة |
Vielleicht... vielleicht sollten wir einfach eine Auszeit nehmen, damit... du wieder zu Atem kommen kannst. | Open Subtitles | ربما... ربما ينبغي علينا أن نأخذ وقتا مستقطعا فحسب حتى... |
Warum sollten wir derartige Arbeiten ernst nehmen – oder ernster als jede andere bezahlte Beratungstätigkeit, etwa von einer Anwaltskanzlei oder von jemand anderem, der für die Branche arbeitet? | News-Commentary | لماذا يتعين علينا أن نأخذ هذه الدراسة على محمل الجد ــ أو أي دراسة أخرى أكثر جدية من غيرها من الأعمال الاستشارية المدفوعة الأجر على سبيل المثال، تلك التي تجريها شركات قانونية أو أي شخص آخر يعمل لصالح الصناعة؟ |
Okay, hören Sie, wir sind hier alle besorgte Eltern, aber anstatt aufzustehen und nur über unsere eigenen Kinder zu reden, sollten wir tief Luft holen und ernsthaft darüber reden, was für die Schule am Besten ist, für die Gemeinde, | Open Subtitles | ... حسنــاً, أسمعوا , نحن حقاً أباء مهتمين لكن أعتقد بدلاً من الوقوف و التكلم عن أبنائنا ينبغي علينا أن نأخذ نفس عميق و التحدث |
Wir müssen uns seine Fingerabdrücke beschaffen. | Open Subtitles | علينا أن نأخذ بصماته لمطابقتها. |
Ich hatte keine Zeit alle genauer zu betrachten, aber meine Schlussfolgerung ist, wenn wir nur genügend Förderung hierfür bekommen, können wir robuste Mäuse Verjüngung in nur 10 Jahren entwickeln, aber Wir müssen uns dahinter klemmen. | TED | ليس هناك متّسع من الوقت لأتحدّث عنهم كلّهم... بالملخّص، لو أمكننا الحصول على تمويل كافٍ سنتمكّن من الوصول إلى "تجديد القوّة والشّباب" خلال عشر سنوات من الآن ولكن علينا أن نأخذ الأمر على محمل الجد |