Wir müssen bewirken, dass sie stolz darauf sind, Bauern zu sein, weil sie uns ermöglichen, zu überleben. | TED | علينا أن نجعل منهم فخورين كونهم مزارعين لأنّهم يسمحون لنا بالبقاء على قيد الحياة. |
Wie werden wir ihn los? Wir müssen ihn unkenntlich machen. | Open Subtitles | لنتكلم عن التخلص منه يجب علينا أن نجعل ذلك الجسد غير معروف الهوية |
Wir müssen das Beste daraus machen. So können wir es finden. | Open Subtitles | أعني، علينا أن نجعل جزء كبيراً منه مثالياً هذه هي الحال التي وجدناها به |
Wir müssen es ihnen so schwer machen und so viel Blutvergießen anrichten, dass sie abziehen. | Open Subtitles | لذا علينا أن نجعل بقائهم شديد الشقاء والصّعوبة والدمويّة عليهم. |
Wir müssen allen Bodentruppen ein Statusupdate geben. | Open Subtitles | علينا أن نجعل الجميع في الميدان على أهبة الاستعداد |
Wir müssen alles lebendiger gestalten. | Open Subtitles | علينا أن نجعل الحياة تدبُّ في أرجاء المكان |
Wir müssen unsere Institutionen öffnen, und wie das Blatt müssen wir die Nährstoffe durch den ganzen Körper der Politik fließen lassen, durch unsere ganze Kultur, um offene Institutionen zu schaffen, und eine stärkere Demokratie und ein besseres Morgen. | TED | علينا أن نفتح مؤسساتنا، و مثل الورقة علينا أن نجعل المُغذيات تتدفق خلال جسدنا السياسي و خلال ثقافتنا، لصنع مؤسسات مفتوحة لصنع ديموقراطية أقوى، و غد أفضل. |
Was müssen wir also tun? Wir müssen unseren Schülern ein Gefühl für die Grenzen geben, was außerhalb des Umkreises liegt, was außerhalb der Fakten liegt, genau hinter den Fakten. | TED | فما الذي علينا القيام به؟ علينا أن نجعل طلابنا يتذوقون طعم المغامرة، لما يوجد خارج الدائرة، لما يوجد خارج الحقائق، لما يختبئ خلف الحقائق. |
Wir müssen die Moleküle im Kopf behalten und dürfen nicht durch das Theater abgelenkt werden, dürfen nicht durch die kognitiven Unstimmigkeiten der grünen Möglichkeiten dort draußen abgelenkt werden. | TED | يجب علينا أن نجعل تفكيرنا على الجزيئات ولا نتشتت بمسرح الأحداث لا يشتت انتباهنا بالتنافر المعرفي بالاحتمالات الخضراء التي لدينا |
- Nein, Wir müssen das ermöglichen. | Open Subtitles | لا .. علينا أن نجعل هذا الأمر يحدث |
Und ich glaube, Wir müssen dies zu unserem perfekten Moment machen. | Open Subtitles | وأنا أعتقد أن الحل هو أن... علينا أن نجعل من هذه اللحظة لحظتنا المثالية. |
Wir müssen Abstand zu ihnen gewinnen, bevor wir abbiegen. | Open Subtitles | "علينا أن نجعل بيننا وبينهم مسافة قبل الطريق الجانبيّ" |
Wir müssen das Schweigen über den Zustand unseres Planeten durchbrechen; müssen über die fabrizierten Debatten über Klimawissenschaft hinausgehen, Lösungen gemeinsam erarbeiten, die Wahrheit verbreiten, mit offenem Herzen, Geschlechtergerechtigkeit vermitteln, um den Klimawandel real abzuwenden. | TED | تجاوز المناقشات المصنعة حول علم المناخ ، وتبادل الحلول ، وق ول الحقيقة بقلب مكسور ومفتوح. علّمي ولكن للتصدي لتغير المناخ ، يجب علينا أن نجعل المساواة بين الجنسين حقيقة واقعة. وفي مواجهة التحدي الذي يبدو مستحيلا, تشكل |
Der Aufruf des Gipfels zur globalen Geschlossenheit bei der Bekämpfung von Unterernährung muss sich an Staatsoberhäupter, Finanz- und Gesundheitsminister sowie an führende Persönlichkeiten in Wirtschaft und Zivilgesellschaft richten. Wir müssen das Ernährungssystem so gestalten, dass es für alle Bürger funktioniert, wofür ein stärkeres Engagement dieser Akteure notwenig ist. | News-Commentary | وينبغي للنداء الصادر عن القمة بشأن الوحدة العالمية في مكافحة سوء التغذية أن يكون موجهاً إلى رؤساء الدول، ووزراء المالية والصحة، فضلاً عن رجال الأعمال وزعماء المجتمع المدني. ويتعين علينا أن نجعل النظام الغذائي مسخراً لفائدة جميع المواطنين، وهو ما يتطلب تحركات أقوى من قِبَل كل من هذه الجهات الفاعلة. |
- Wir müssen Euren Vater zum Weinen bringen. | Open Subtitles | علينا أن نجعل والدك يبكي |
Alles klar, Wir müssen Voss bekommen... und das Paket auf US-Boden bringen. | Open Subtitles | حسنٌ، علينا أن نجعل (فوس) والطرد برفقته، إلى الأراضي الأمريكية |
Wir müssen den Kurier zum reden bringen. | Open Subtitles | . علينا أن نجعل " الساعي " يتكلم |
Wir müssen Brooke dazu bringen, es mit Pete zu treiben. | Open Subtitles | يتوجب علينا أن نجعل (بروك) تضاجع (بيت) على العلن. |
Wie du gesagt hast, Wir müssen unseren Frieden damit schließen. | Open Subtitles | كماقلت... علينا أن نجعل سلامنا معه. |
Wir müssen diese Strecke weiter ausbauen, Toño. | Open Subtitles | علينا أن نجعل من هذا المسلك شيئًا عظيمًا يا (تونو). |