Es wird hell sein und sie werden mich ansehen müssen, um die Todesurkunde zu unterschreiben. | Open Subtitles | سيكون هناك الضوء, وسيجب عليهم ان ينظروا لى لكى يشخصوا ويوقعون على شهادة الوفاة |
Ich werde sie zurück bringen. Sie müssen sie zurück nehmen, oder? | Open Subtitles | سوف اقوم بارجاعهم يجب عليهم ان يرجعوهم , صحيح ؟ |
Sie müssen wissen, dass du nicht mehr ihre Tochter sein möchtest. | Open Subtitles | عليهم ان يعرفوا انك لم تعودي تريدينهما ان يعتبرانك طفلتهم |
Unternehmen tappten in die Falle der weit verbreiteten Weisheit, die besagte, dass sie sich nicht um soziale Probleme kümmern müssten, das diese etwas nebensächliches seien und dass sich schon jemand anderes darum kümmern würde. | TED | الأعمال علقت نفسها في الحكمة التقليدية التي تقول انه لا يجب عليهم ان يقلقوا بشأن المشاكل الإجتماعية التي تقول أنه نوعاً هو شيء جانبي. التي تقول أن أحد ما يفعل ذلك. |
Und im Großen und Ganzen gesehen müssten sie dir guten Support geben oder du gehst zu jemand anderem. | Open Subtitles | لذالك بشكل عام يجب عليهم ان يقدموا الدعم اللازم والا تتركهم وتذهب لآخرين |
Nun sie müssten sich erst ein wenig lockern, anfangen nach meinen Regeln zu spielen. | Open Subtitles | حسنا عليهم ان يتنازلوا اولاً ويبدأون في اطاعة اوامريّ |
Die Plastics sind die Originale, und sie müssen sich keine Freunde kaufen. | Open Subtitles | مجموعة البلاستيك , أصيلة وليس عليهم ان يدفعوا لاحد ليكون اصدقائه |
In Ordnung, sie müssen eine digitale Sicherheitskopie all ihrer persönlichen Habe für den Tatortbericht gemacht haben. | Open Subtitles | حسناً ، يجب عليهم ان يقوموا بحفظ نسخات رقمية لكل ما عثر عليه بمسرح الجريمة |
Bedingter Zugang: Man kann Andere einladen, aber sie müssen sich an die Regeln halten. | TED | الوصول المشروط ، الذي يمكن أن تدعو الناس إليه لكن عليهم ان يتصرفوا وفق القواعد |
Sie müssen in der Lage sein, die Geschichte zu leben. | TED | عليهم ان يتعايشوا معها ويشعروا بها .. فكيف نقوم بهذا ؟ |
Es macht keinen Sinn, die tote Antilope hier liegen zu haben, wenn die Menschen, die sie ernähren soll, 80 Kilometer entfernt sind. Sie müssen Teil der Gruppe sein. | TED | ولا منطق بان يكون لديك ظبي ميت .. ومن سيأكله على بعد 50 ميل منه اذا عليهم ان يكونوا من فرقة الصيد |
Sie müssen zur Schule gehen, einen sicheren Arbeitsplatz bekommen | TED | هم يجب عليهم ان يكونو بالمدرسة للحصول على أمان وظيفي و دعم العائلة |
Es ist eine schwere, zeitaufwendige Arbeit, die sie jede Woche für Stunden machen müssen. | TED | انه امرٌ صعب .. انها مهمة شاقة عليهم ان يقوموا بها لساعات كل اسبوع |
Diese Menschen müssen keine schöne Handschrift mehr haben. | TED | و ليس عليهم ان يكتبوا بخطوط الايادي الجميلة. |
Aber es gibt viele solcher kleinen Dinge, die uns zu Menschen machen und es gibt viele solcher kleinen Dinge, mit denen LGBTs sich täglich aufs Neue herumschlagen müssen und andere Menschen nicht. | TED | و لكنه واحد من الاشياء الصغيرة التي تجعلنا بشر، و هناك الكثير من الاشياء الصغيرة يجب على المثليون ان يتقبلوها بشكل يومي، غيرهم من الناس ليس عليهم ان يتقبلوها |
müssten sie sich nicht erst kriminell beweisen um dem Club beitreten zu können? | Open Subtitles | الا يجب عليهم ان يثبتوا نفسهم اجراميا لكي ينضموا للنادي؟ |
Aber dann müssten sie das jeden Tag zweimal mit ihm machen... bis Pernell einwilligt. | Open Subtitles | حتي لو لم يتركوني اقوم بدفنه عليهم ان يفعلوا ذلك مرتين يومياً |
Sie möchten sich nicht so fühlen, als müssten sie sich duschen, um den moralischen Schmutz von ihren Körpern zu waschen, wenn sie täglich von der Arbeit nach Hause kommen. | TED | ولايريدون ان يشعروا ان عليهم ان يستحموا لكي يتخلصوا من الضغط الاخلاقي الذي اعتراهم في يومهم الوظيفي عندما يعودون الى المنزل |
Die müssten uns eine Gefahrenzulage zahlen. | Open Subtitles | من المفترض عليهم ان يدفعوا لنا بدل خطر |
Sie müssten etwas dagegen unternehmen. | Open Subtitles | يجب عليهم ان يفعلوا شيئا بتلك الرائحة |