Wir begannen auf Naturkatastrophen zu reagieren und waren im Iran und in Bam involviert, ebenfalls anknüpfend an unsere Arbeit in Afrika. | TED | بدأنا بالتجاوب مع الكوارث الطبيعية وبدأنا بالتفاعل في إيران وبام، كما تابعنا عملنا في أفريقيا. |
Um unsere Arbeit in Zukunft aufrechtzuerhalten, arbeiten wir mit Technologiezentren, in denen wir mit Universitäten und Colleges vor Ort zusammenarbeiten und ihnen unsere Technologie bringen. Sie können uns dann helfen bei der digitalen Erhaltung ihrer Kulturerbestätten. Und gleichzeitig gibt dies ihnen auch die Technologie, die sie in Zukunft nutzen können. | TED | لكي نضمن أن يستمر عملنا في المستقبل نستعمل مراكز تقنية نقوم بشراكة مع الجامعات المحلية والكليات لنجلب التقنية إليهم. ليتمكنوا من مساعدتنا في الحفظ الرقمي لمواقعهم التراثية، وفي الوقت نفسه تعطيهم التقنية التي سيستفيدون منها في المستقبل. |
Ich wurde an diesen Unterschied erinnert, weil kürzlich ein Artikel in einem sehr renommierten wissenschaftlichen Journal erschien; er beschrieb unsere Arbeit in Flint als getrieben von "jugendlichem Idealismus" und "Hollywood-Dramatik." | TED | (ضحك) لقد تذكرت هذا التعبير لأن مقالة ظهرت مؤخرًا في مجلة علمية مشهورة جدًا، قامت بوصف عملنا في بلدة فلينت على أنه بدافع "مثالي يافع،" وشبيه "بالقضايا الدرامية لأفلام هوليوود." |
Wir waren zusammen auf der Akademie, deshalb traut er mir. | Open Subtitles | لقد كنا في الأكاديمية, عملنا في منطقة 6 مع بعض, لذا هو يثق بي. |
(Nate) 'Wir waren zusammen auf der Akademie und im 6. Revier. ' | Open Subtitles | في الأكاديمية, لقد عملنا في منطقة 6 مع بعض. |
Anfangs gingen wir zusammen auf Streife. | Open Subtitles | -لقد عملنا في الدوريّة معاً . |