"عملها" - Traduction Arabe en Allemand

    • Arbeit
        
    • Tätigkeit
        
    • Arbeitsmethoden
        
    • Arbeitsprogramm
        
    • Arbeitsprogramms
        
    • Job
        
    • Arbeitsprogramme
        
    • machen
        
    • funktioniert
        
    • Arbeiten
        
    • ihrem
        
    • Tätigwerden
        
    • arbeitet
        
    • Geschäft
        
    • macht
        
    Denn diese Umweltlösungen, die Julie in ihrem Zuhause, auf ihrer Arbeit und in ihrer Schule umsetzen kann, betreffen alle, die in ihrem Umfeld leben. TED لأن هذه الحلول البيئية التي يمكن أن تتخذها جولي في منزلها و مكان عملها و مدرستها .تؤثر على كل من يعيش حولها
    Ich bin aktiv daran beteiligt, sie bei ihrer Arbeit zu behindern. Open Subtitles هذا هو الموضوع أنا مشغول في منعها من أداء عملها
    Sie bleiben indessen weit hinter den 60 Ratifikationen zurück, die notwendig sind, damit das Statut in Kraft treten und der Gerichtshof seine Tätigkeit aufnehmen kann. UN بيد أنها تقل كثيرا عن الـ 60 تصديقا اللازمة لوضع النظام الأساسي المذكور موضع النفاذ ولتمكين المحكمة من ممارسة عملها.
    Der Ausschuss nahm im März 2006 seine Tätigkeit auf und erarbeitet derzeit seine Geschäftsordnung und seine Arbeitsmethoden. UN وقد شرعت اللجنة في عملها في مراكش في عام 2006 وهي بصدد وضع نظامها الداخلي وممارساتها التنفيذية.
    Das AIAD empfahl der UNMOVIC, ihr Arbeitsprogramm jährlich zu überarbeiten, um der veränderten Situation vor Ort Rechnung zu tragen. UN وأوصى المكتب اللجنة بتنقيح برنامج عملها سنويا كي يتواءم مع تغير الحالة في الميدان.
    Jede der Regionalkommissionen hat unlängst eine sachbezogene Überprüfung ihres Arbeitsprogramms durchgeführt. UN وأعدت كل لجنة من اللجان الإقليمية مؤخرا استعراضا موضوعيا لبرنامج عملها.
    Soweit du weißt, steht sie gerne im Mittelpunkt und liebt ihren Job. Open Subtitles على حد معرفتك انها تحب ان تكون مركز الاهتمام وتحب عملها
    Um die Wahrheit zu sagen, ich würde sagen, Ihr Leben war die Arbeit. Open Subtitles لأقول الصراحة ، علي القول أن عملها كان يستحوذ على معظم حياتها
    Sie war Langzeit-Undercover und hat mit ihrer Arbeit große Erfolge erzielt. Open Subtitles بقيت متخفية لوقت طويل لديها كثير من الإنجازات في عملها
    Ganz auf ihre Arbeit fokussiert, wie viele Athleten, mit denen ich arbeite. Open Subtitles تركز تماما على عملها مثل الكثير من الرياضيين الذي أعمل معهم
    Insbesondere die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen hat ihre Arbeit neu an den Millenniumszielen ausgerichtet und neue Leitlinien für die Entwicklungshilfe-Programmrahmen der Vereinten Nationen ausgearbeitet. UN وأعادت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على وجه الخصوص، توجيه مسارات عملها لتتركز حول الأهداف، حيث أعدت مبادئ توجيهية جديدة لأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    mit dem Ausdruck seiner Entschlossenheit zur Unterstützung der Anstrengungen, die der Gerichtshof unternimmt, um seine Tätigkeit zum frühestmöglichen Zeitpunkt zum Abschluss zu bringen, UN وإذ يعرب عن تصميمه على دعم الجهود التي تبذلها المحكمة الدولية في سبيل إنجاز عملها في أقرب موعد ممكن،
    mit der nachdrücklichen Aufforderung an den Gerichtshof, alle möglichen Maȣnahmen zu ergreifen, um seine Tätigkeit schnell abzuschlieȣen, UN وإذ يحث المحكمة الدولية على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لإنجاز عملها سريعا،
    Obgleich sich diese Ausschüsse bislang im Rahmen ihrer Tätigkeit zumeist mit anderen Fragen als mit der Konfliktprävention befasst haben, beabsichtige ich, sie in Zukunft verstärkt proaktiv für diesen Zweck einzusetzen. UN ومع أن معظم عمل هذه اللجان تناول حتى الآن مسائل لا علاقة لها بمنع نشوب الصراعات، أنوي توجيه عملها في المستقبل ليكون ذا طبيعة استباقية في هذا الصدد.
    Die Berufungskammer hat ihre Arbeitsmethoden und -verfahren verbessert, um ihr rasch wachsendes Arbeitsvolumen besser bewältigen zu können. UN وحسنت دائرة الاستئناف ممارساتها وإجراءاتها العملية لتتولى بصورة أفضل تصريف عملها الذي يتزايد بسرعة.
    Die Menschenrechtskommission hat ihrerseits den 1999 begonnenen Prozess der Überprüfung und Stärkung ihrer Arbeitsmethoden fortgesetzt. UN وواصلت لجنة حقوق الإنسان من جانبها عملية إعادة النظر في أساليب عملها وتعزيزها التي بدأت في عام 1999.
    Die ehrgeizigen, miteinander verknüpften Ziele der Millenniums-Erklärung lassen eine noch viel größere Notwendigkeit erkennen, das Arbeitsprogramm der Organisation in einer weitaus stärker integrierten Weise anzugehen. UN بل وتقتضي أهداف الإعلان بشأن الألفية الطموحة والمتداخلة أن تنفذ المنظمة برنامج عملها بطريقة أكثر تكاملا.
    sowie Kenntnis nehmend von der tiefen Sorge des Wissenschaftlichen Ausschusses darüber, dass er durch die Ausstattung seines Sekretariats mit nur einer Stelle des Höheren Dienstes sehr anfällig ist und bei der effizienten Durchführung seines gebilligten Arbeitsprogramms behindert wird, UN وإذ تلاحظ أيضا القلق البالغ الذي يساور اللجنة العلمية من أن الاعتماد على وظيفة واحدة من الفئة الفنية في أمانتها قد أضعف اللجنة إلى حد كبير وأعاق تنفيذ برنامج عملها المعتمد بكفاءة،
    PLCs, diese kleinen Geräte, die kein Display haben, keine Tastatur, die programmiert werden, eingerichtet werden und ihren Job machen. TED المتحكمات المبرمجة هذه الصناديق الصغيرة التي ليس لديها شاشة ولا لوحة مفاتيح تبرمج وتوضع في مكانها وتؤدي عملها
    Innerhalb der Vereinten Nationen und anderer multilateraler Organisationen haben inzwischen 19 Institutionen das Aktionsprogramm von Brüssel in ihre Aktivitäten und Arbeitsprogramme einbezogen. UN وهناك حاليا 19 كيانا ضمن الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف، تقوم حاليا بمراعاة برنامج عمل بروكسل في أنشطتها وبرامج عملها.
    Ich wusste nur nicht, dass ich mir auch wegen ihres Jobs Gedanken machen muss. Open Subtitles إلا أنني لم أعلم أنه تحتم عليّ التأقلم مع مشاعري اتجاه عملها أيضاً
    Ich möchte Ihnen den Grund dafür zeigen und wie es funktioniert. TED أريد أن أريكم لما ذلك، أريد أن أريكم كيفية عملها.
    Diese Hormone wandern zu den meisten Körperzellen, wo sie beeinflussen, wie schnell die Zellen Energie verbrauchen und wie schnell sie Arbeiten. TED ينتقل هذان الهرمونان إلى معظم خلايا الجسم، حيث يؤثران على مدى سرعة استهلاك تلك الخلايا للطاقة، ومدى سرعة عملها.
    Das ihre Tätigkeiten und wie sie arbeitet so ähnlich sind, dass wir von ihr als dem siebten Reich ausgehen können. TED حيث أن عملياتها وكيفية عملها شبيه جداً بحيث أنه يمكن التفكير بها كالمملكة السابعة.
    Dann verliert sie die Lizenz, ihr Geschäft und muss vielleicht in den Knast. Open Subtitles سوف تفقد رخصت عملها ربما يحدث يوماً ما أو ستوقع المزرعة لي
    Ironischerweise ist es gerade die räumliche Verteilung und Dezentralisierung der Datensysteme, die solche gemeinsamen Standards erforderlich macht, um überhaupt funktionieren zu können. UN 250 - ومن المفارقات التي ترتبط بنظم البيانات الموزعة لا مركزيا أن هذه النظم تحتاج في عملها إلى هذه المعايير الموحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus