"عملوا" - Traduction Arabe en Allemand

    • gearbeitet
        
    • arbeiteten
        
    • arbeiten
        
    • arbeitete
        
    • haben sie
        
    • dienen oder
        
    • Arbeiter
        
    • zusammengearbeitet
        
    • die mit
        
    • hatten
        
    • Amt während
        
    Abschließend möchte ich besonders meinen zwei Mitarbeitern Wyatt Korff und Roy Caldwell danken, die eng mit mir an dem gearbeitet haben. TED إذن لأنهي حيثي, أود أن أبدي تقديري لزملائي وايات كورف و روي كالدويل, الذان عملوا معي في هذا المشروع.
    Captain, wir haben doch die Liste der Leute, die mal bei Sherry Judd gearbeitet haben. Open Subtitles القائد هذه قائمة باسماء كل الذين عملوا في بيت شيري جود منذ العام الماضي
    Maler, die mit Blei arbeiteten, klagten über Lähmungen, Melancholie, Husten, vergrößerte Netzhäute und sogar Blindheit. TED الفنانون الذين عملوا بالرصاص عانوا من الشلل، الإكتئاب، السعال، توسع شبكة العين، وحتى العمى.
    Das müssen die Jungs gewesen sein, die heute an dem Reklameschild arbeiteten. Open Subtitles لابد انك رايت العمال الذين عملوا في لوحة الاضائة يوم البارحة
    Und diese Aufgabe ist eine technische Herausforderung, und würde die Perspektive der Menschen ändern, die daran arbeiten. TED وهذا تحدٍ للإبداع التقني ، وسُيغيٍّر ذلك من طريق تفكير الناس الذين عملوا فيه.
    Mehr als alles andere liebte er die, mit denen er arbeitete. Open Subtitles وأكثر من أي شيء آخر، أحب الناس الذين عملوا معه
    Soviel ich weiß, haben sie 25 Jahre im Außenministerium zusammengearbeitet. Open Subtitles تتبّعت الإتّصال إلى الشيء عملوا على سوية ل25 سنة في وزارة الخارجية.
    "Diese Leute müssen an einem Tag mehr gearbeitet haben,... als meine Armee in drei Monaten verrichtete." Open Subtitles قال يالجمال الرب، هؤلاء الرجال عملوا عمل يوم واحد بمقدار عمل جيش لمدة ثلاثة شهور
    Sie meinen den Mann, der auf dieser Giftmülldeponie, die Sie eine Fabrik nennen, gearbeitet hat? Open Subtitles أبي؟ هل يعني واحد الذين عملوا في ذلك تفريغ النفايات السامة قمت بالاتصال مصنع؟
    Meine Schwester Eleanor hat unermüdlich daran gearbeitet, dieses Event noch cooler zu machen als je zuvor. Open Subtitles أختي اليانور، الذين عملوا بلا كلل لجعل هذا الحدث أكثر باردة من أي وقت مضى.
    Es war ein sehr düsteres Treffen der Reporter die im Krieg gearbeitet hatten, der Mitarbeiter von Hilfsorganisationen, und natürlich der mutigen, tapferen Menschen von Sarajevo selbst. TED لقد كان اجتماعاً كئيباً جداً للمراسلين .. الذين عملوا هناك خلال الحرب ، لأعضاء المساعدات الإنسانية ، وبالإضافة طبعاً للأشخاص الشجعان من سراييفو أنفسهم.
    Ich habe sie unsichtbar gemacht in der Werkshalle, in der sie ihr Leben lang gearbeitet hatten. TED لقد جعلتهم متخفّين في المحلّ المهجور الذي عاشوا أغلب حياتهم فيه و عملوا فيه.
    Nur wenige Mütter arbeiteten und alle hatten Ärger mit ihren Ehemännern. Open Subtitles بعض الأمهات عملوا وجميعهم واجهوا مشاكل مع الأشخاص الذين تزوجوهم
    Sie hatten alle gemeinsam, dass sie sehr, sehr hart arbeiteten. TED القواسم المشتركة التي كانت بينهم أنهم عملوا بجهد كبير جداً.
    Trotzdem waren die Männer und Frauen, die auf diesen Schiffen arbeiteten, unglaublich stolz auf ihre Arbeit, und das zu Recht. TED رغم ذلك، كان الرجال والنساء الذين عملوا على تلك السفن يشعرون بفخر استثنائي تجاه عملهم، ولذلك ما يبرره.
    1989 arbeiteten über 90 000 Mitarbeiter für die Stasi. TED في 1989، أكثر من 90 ألف موظف عملوا للستاسي.
    So hier ist die Herausforderung, glaube ich, für Leute wie mich, welche viel mit Regierungen arbeiten. TED لذا إليك واحدة من التحديات على ما أعتقد لأشخاص مثلي، الذين عملوا أشياءا كثيرة مع الحكومة
    Wenn diese neuen Droiden gut arbeiten, will ich auf die Akademie... dieses Jahr. Open Subtitles و إذا أولئك الآلين عملوا أريد أن أُرسل طلبي إلى الأكاديمية هذه السنة
    Doch jeder arbeitete mit, um sich gegenseitig zu helfen, als ich ihnen nicht helfen konnte, oder mir selbst. Open Subtitles . . حتى الآن كلهم عملوا لمساعدة بعضهم عندما لم اكن قادر على مساعدتهم او مساعدة نفسي
    Denn, obwohl du es nicht glauben magst, haben sie in den letzten Monaten auch hart gearbeitet. Open Subtitles على الرغم من ما سـيكون رأيك لقد عملوا ما بوسـعهم
    in Würdigung des Mutes derjenigen, die in Einsätzen der Vereinten Nationen in der ganzen Welt dienen oder gedient haben, insbesondere derjenigen, die in Ausübung ihres Dienstes ums Leben gekommen sind, UN وإذ تشيد بشجاعة من عملوا ومن لا زالوا يعملون في عمليات الأمم المتحدة عبر العالم، ولا سيما منهم من فقدوا أرواحهم أثناء قيامهم بمهامهم،
    Und alle Arbeiter und Fahrer haben letzte Woche Überstunden gemacht. Open Subtitles لذلك فجميع العمّال متوسّطي الدخل و السائقين، عملوا لأوقات إضافيّة الأسبوع الماضي
    d) das Ruhegehalt von Richtern, die ihr Amt während einer vierjährigen Amtszeit wahrgenommen haben und 1999 oder 2000 in den Ruhestand treten, wird wie folgt angehoben. Wie oben dargelegt, erhalten 1999 in den Ruhestand tretende Richter ein jährliches Ruhegehalt von 26.500 Dollar. UN (د) يحصل القضاة الذين عملوا مدة أربع سنوات وتقاعدوا في عام 1999 أو عام 2000 على زيادة في معاشهم التقاعدي على النحو التالي: مثلما ورد أعلاه، يحصل القضاة الذين تقاعدوا في عام 1999 على معاش تقاعدي سنوي قدره 500 26 دولار ويُرفع إلى 000 31 دولار في عام 2000 وإلى 500 35 دولار في عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus