"عندما أفكر في" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wenn ich an
        
    • Wenn ich darüber nachdenke
        
    • wenn ich über
        
    • wenn ich daran denke
        
    • Denke ich an
        
    Wenn ich an Donny Ray Black denke, wie er seinen letzten Atemzug tat und langsam starb, Open Subtitles عندما أفكر في دوني راي يلهث من أجل شهقة أخيرة من الهواء و يموت ببطء
    Wenn ich an die Zukunft denke, sehe ich mich nie in der Zeit nach vorn bewegen. Ich stelle mir vor, dass sich die Zeit rückwärts auf mich zubewegt. TED حسنا عندما أفكر في المستقبل لاأرى أنني أتقدم في الوقت أبدا ولكني في الحقيقة أرى الوقت يعود للوراء باتجاهي
    Aber Wenn ich an Städte denke, dann Denke ich an Menschen. TED ولكن عندما أفكر في المدن فأنا أُفكر في الناس.
    Aber, wenn ich darüber nachdenke: Das ist nicht die Frage, mit der wir ringen sollten. TED لكن عندما أفكر في الأمر; لا يتوجب علينا أن نضيع وقتنا في هذا السؤال
    Wenn ich darüber nachdenke, weiß ich nicht, wie ich es schaffen soll. Open Subtitles عندما أفكر في ذلك، لا أستطيع رؤية كيف يمكنني أن أنفضه من رأسي
    Einfach gesagt, wenn ich über das Bewegen nachdenke, wird der Befehl dem synthetischen Teil meines Körpers mitgeteilt. TED ببساطة، عندما أفكر في التحرك، يُنقل هذا الأمر إلى الجزء المصنع من جسدي.
    wenn ich daran denke, Überfluss zu schaffen, dann meine ich nicht ein Leben voller Luxus für jeden auf diesem Planeten; es geht mir darum, ein Leben voller Möglichkeiten zu schaffen. TED عندما أفكر في صنع الوفرة، فهو لا يعني صنع حياة رفاهية لجميع الناس على هذا الكوكب ولكن صنع حياة مليئة بالاحتمالات.
    Wenn ich an all die Wendepunkte denke, die zur CAR-T-Zelltherapie führten, erscheint mir eine Sache besonders wichtig. TED عندما أفكر في كل مفترقات الطرق هذه التي أرشدتنا إلى علاج خلايا الكار تي، هناك شيء واحد يجعلني أفكر بشدة لأهميته.
    Und was ich liebe, Wenn ich an Musik denke... ..ist, wie man Musikrichtungen miteinander verbinden kann. Open Subtitles ما أحب عندما أفكر في الموسيقى هو كيف أنواع مختلفة من الموسيقى يمكن أن تنصهر معا
    Wenn ich an all die Opfer denke, die dein Vater für dich brachte. Open Subtitles عندما أفكر في كل التضحيات التي فعلها والدك من اجلك
    Aber Wenn ich an mein weiteres Leben denke, habe ich keinen Zweifel, dass ich es mit dir verbringen will. Open Subtitles ولكن، عندما أفكر في بقية حياتي لا أجد بمخيلتي الا انني أريد ان أقضيها معك
    Wenn ich an den Gewinn denke, den er bei Klingenwettbewerben hätte sein können. Open Subtitles عندما أفكر في كل المنافسة التي كان سيقدمها لمسابقة رمي السكين
    Tatsächlich, Wenn ich an die wirklich schlechten Menschen denke... Open Subtitles في الحقيقة، عندما أفكر في الأشخاص السيئين حقاً
    Eigentlich nicht, - aber Wenn ich darüber nachdenke... Open Subtitles ليس بالفعل , لكن أتعلمين , الآن عندما أفكر في الأمر
    Wenn ich darüber nachdenke, wie ich dich gegenüber meiner Familie und Freunde verteidigt habe. Open Subtitles عندما أفكر في كيفية دفاعي عنك أمام عائلتي و أصدقائي
    Wisst ihr, Wenn ich darüber nachdenke, ihr seid meine einzige richtige Familie. Open Subtitles تعلمون، عندما أفكر في ذلك، يا رفاق _ عائلتي الحقيقية الوحيدة.
    wenn ich über die Themen Rasse, Religion oder Identität nachdenke, habe ich viele schmerzhafte Erinnerungen. TED عندما أفكر في قضايا العرق والدين والهوية، الكثير من الذكريات المؤلمة تجول بخاطري.
    wenn ich über unsere ganze Entwicklung nachdenke, die wir wegschmeißen... Open Subtitles عندما أفكر في كل ذكرياتنا ...معا التي سنلقيها
    Und manchmal, wenn ich daran denke, wie gut mein Buch sein wird, kann ich kaum atmen. Open Subtitles في بعض الاوقات عندما أفكر في مدي جودة الكتاب الذي سأكتبه أشعر بضيق تنفس
    Zumindest möchte ich es sein, aber ich... wisst ihr, wenn ich daran denke, weg zu sein, denke ich daran, euch beide nicht jeden Tag zu sehen. Open Subtitles على الأقل، أريد ذلك، إلا أنني.. عندما أفكر في الرحيل، أفكر بعدم رؤيتكما يومياً
    Denke ich an Verbrennungen dritten Grades, fällt mir auch meine Mutter ein. Open Subtitles أجل. عندما أفكر في الحروق المتقرحة، أفكر في أمي أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus