"عندما تصبحين" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn du
        
    • wenn Sie
        
    Du sollst die Tante besuchen, wenn du in die Oberschule gehst. Open Subtitles عمتي تقول أن تأتي لتزوريها عندما تصبحين في المدرسة الثانوية
    wenn du so alt bist wie ich, kannst du es viel länger zurückhalten", versprach ich ihr. TED عندما تصبحين في عمري، سيصبح بمقدورك التحكم في نفسك لفترة أطول، وعدتها بذلك.
    Haare sind das A und O. Denk daran, wenn du mal Anwältin bist. Open Subtitles كل هذا من أجل الشعر، لاتنسي هذا عندما تصبحين محامية لامعه
    wenn du mal so alt bist wie ich, stehen die Jungs sicher bei dir Schlange. Open Subtitles عندما تصبحين في مثل عمري فإن رجال سيصطفون مثل الكتل لأجلك
    Das werden Sie auch, wenn Sie anderswo berühmt sind. Open Subtitles وهذا ما سيعطونك إياه عندما تصبحين مشهورة في مكان آخر
    Denk dran: wenn du Captain wirst, tu überrascht. Open Subtitles هيه، هيه، تذكّرُي، عندما تصبحين كابتن إفعلي وكأنك تفَاجأَت، أوكيه؟
    Ich sollte dich doch darauf hinweisen, wenn du 'ne Krise schiebst. Open Subtitles بايبر هل تتذكري عندما قلت لي أن أخبرك عندما تصبحين مهووسة؟
    wenn du vor Geburtstagen jetzt schon Angst hast, bist du in meinem Alter sicher ein Wrack. Open Subtitles تعلم أني لا أحتفل بعيد ميلادي أبداً إذا كنت تخافين من عيد ميلادك الآن ستكونين محبطة عندما تصبحين بعمري
    Und mit diesem Gedanken im Kopf habe ich vor 20 Minuten eine kleine blaue Pille eingeworfen, um sicher zu gehen, dass, wenn du bereit bist, ich es auch bin. Open Subtitles واضعاً ذلك في ذهني.. منذ عشرين دقيقة، أخذت حبة زرقاء لضمان أنك عندما تصبحين مستعدة، أكون أنا كذلك
    He, wenn du 21 bist, kannst du trinken, so viel du willst. Open Subtitles مهلاً، لا تقلقي . عندما تصبحين في الــ 21 عاماً ستشربين بلا صلاحيات.
    Ich zaubere nicht mehr, wenn du eine gehorsame Tochter bist. Open Subtitles سأتوقّف عن استخدام السحر، عندما تصبحين ابنةً مطيعة.
    Ich hoffe, du bist glücklich wenn du alleine im OP bist, und der Rest von uns arbeitet in der kostenlosen Klinik im Einkaufszentrum. Open Subtitles أتمنى أن تكوني سعيدة عندما تصبحين لوحدك في غرفة العمليات. ومن تبقى منا يعمل في عيادة مجانية بالسوق.
    Ich meine, denk nur über die Dinge nach die du tun werden kannst, wenn du es bist. Open Subtitles أعني، فكري فقط في كل الأشياء التي ستكونين قادرة على عملها عندما تصبحين كذلك.
    Wir könnten es bereden, wenn du nicht mehr sauer bist. Open Subtitles حسناً ، أستطيع القول سنتحدث في الموضوع عندما تصبحين أقل غضباً
    Denkst du etwa, wenn du eine Anwältin wirst, dass du Fälle verhandeln wirst, bei welchen das Gesetz immer zu deinen Gunsten ist? Open Subtitles تعتقدين بأنك عندما تصبحين محامية ستخوضين القضايا التي دائماً القانون يكون بصفك؟
    Ich kann ihn für eine Menge verkaufen, wenn du berühmt bist. Open Subtitles -أجل . يمكنني أن أبيعها بمبلغ كبير عندما تصبحين مشهورة.
    wenn du Anne Mather bist, würde der Magistrat es nicht wagen, dich der Hexerei zu bezichtigen. Open Subtitles عندما تصبحين السيدة آن ماذر لن يتمكن الولي من توجيه الاتهام لكِ لكونكِ ساحرة
    Ich werde Tee mit deiner Mutter trinken, wenn du bereit bist, uns Gesellschaft zu leisten. Open Subtitles سأشرب قدحاً من الشاي مع والدتكِ عندما تصبحين مستعدة لتنضمي الينا
    In ein paar Stunden siehst du das alles anders, wenn du stinkreich bist. Open Subtitles ستكونين تغنين لحنا مختلفا جدا بعد ساعات قليلة عندما تصبحين امرأة غنية جدا
    Die werden immer so lebhaft, wenn Sie so quälend ernst werden. Open Subtitles دائما ما يصبحان ممتلئان عندما تصبحين جادة للغاية
    So sehen Sie aus, wenn Sie mal ein Junge werden. Open Subtitles فقط تخيلي، ذلك ما ستكونين عليه عندما تصبحين ولد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus