Weißt du, als ich nach New York kam hatte ich nichts. | Open Subtitles | أتعلمين عندما وصلت إلى نيويورك، لم يكن عندي أي شئ |
als ich nach L.A. kam, hätte ich mir nicht vorgestellt, einmal hier zu enden. | Open Subtitles | عندما وصلت إلى لوس انجلوس، لم أتصور أنني سأنتهي هكذا. |
-Ja, seit 4 Uhr heute früh bastelt er. Er war wach, als ich nach Hause kam. | Open Subtitles | أعمل عليها منذ الرابعة صباحاً كان مستيقظاً بالفعل عندما وصلت إلى المنزل |
Und Als ich in Singapur ankam, ich muss mich dafür entschuldigen, wollte ich wirklich nicht vom Schiff runter. | TED | و عندما وصلت إلى سنغافورة، و أعتذر عن هذا، و لكني لم أرد أن أنزل من سفينتي. |
Als ich in Kiew ankam, am 1. Februar dieses Jahres, war der Unabhängigkeitsplatz belagert, umstellt von regierungstreuer Polizei. | TED | عندما وصلت إلى كييف، في الأول من فبراير هذا العام، كان ميدان الاستقلال تحت الحصار محاطاً بالشرطة الموالية للحكومة. |
- Leider nicht. als ich nach Hause kam, hatte ich nämlich das Gefühl, als ob Ann Besuch hatte. | Open Subtitles | كان عندي شعور عندما وصلت إلى البيت آن , كانت مع رجل اخر |
als ich nach dem Absturz ins Kloster kam, erfuhr ich von einer bestimmten Position. | Open Subtitles | عندما وصلت إلى الدير بعد حادث التحطم، علمت بوجود منصب معين. |
als ich nach Hause kam, dachte ich: "Das war so schrecklich -- und so großartig. | TED | بعد ذلك، عندما وصلت إلى الديار فكرت، "كان ذلك رهيبًا وعظيمًا جدًا. |
Ich war zu allem bereit, als ich nach New York ging. | Open Subtitles | rlm; كنت مستعدة لفعل أي شيء rlm; عندما وصلت إلى "نيويورك". |
Ich habe diesen Laptop hier gestern gekauft, aber als ich nach Hause kam, habe ich bemerkt, dass der Apfel schon angebissen ist. | Open Subtitles | , أعذريني , أشتريت هذا اللابتوب من هنا بالأمس لكن عندما وصلت إلى البيت لاحظت بأن التفاحة بالفعل ! |
Ich reiste einmal mit einem jungen Kollegen 6000 Meilen von Chengdu in Westchina überland durch Südost-Tibet nach Lhasa und erst als ich nach Lhasa kam sah ich das Gesicht hinter den Statistiken von denen man hört. 6000 heilige Monumente, die in Schutt und Asche verwandelt wurden. 1,2 Millionen Menschen, die während der Kulturrevolution von den Kadern ermordet wurden. | TED | لقد سافرت مرة 6000 ميل من شينجدو في غرب الصين عبر البر خلال جنوب شرق التبت إلى "لهاسا" مع زميل شاب، وقد كان فقط عندما وصلت إلى "لهاسا" حتى فهمت الوجه وراء الاحصائيات التي تسمع عنها حيث تم تدمير 6000 أثر مقدس إلى تراب ورماد تم قتل 1.2 مليون شخص بواسطة السلطات خلال الثورة الثقافية |
Als ich in der Galerie ankam und sie mir sagten, was passiert war, konnte ich es nicht glauben. | Open Subtitles | عندما وصلت إلى المعرض أخبروني الذي حدث لم أستطع التصديق |
Als ich in die Tiefgarage kam, folgte ich den Stimmen die Auffahrt herunter. | Open Subtitles | عندما وصلت إلى الجراج إتجهت لأسفل المنحدر نحو الأصوات |
Als ich in New York ankam, berichtete die Presse, dass ich krank geworden war. | Open Subtitles | عندما وصلت إلى نيويورك, الصحافة ذكرت أنني أصبت بالمرض. |
Ich fing einen Anruf über eine mögliche Schießerei ab, aber Als ich in die Gasse kam, war dort nichts, also ging ich. | Open Subtitles | اعترض مكالمة عن امكانية اطلاق النار ولكن عندما وصلت إلى الزقاق لم يكن هناك شيء لذلك رحلت , أقسم |