"عندما يتم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wenn die
        
    • Wenn man
        
    • werden
        
    • Wenn sie
        
    • wird
        
    • sobald
        
    Fangen wir an darauf zu achten, was passiert, Wenn die Informationsquelle ausgeblendet wird, wie eine Hungersnot. TED هل سنبدأ في النظر في ما سيحدث عندما يتم إيقاف مصدر المعلومات الخاصة بك، كمجاعة؟
    Aber Wenn die Festnahme durchgeführt ist, wird alles, was ich tat, öffentlich. Open Subtitles ولكن عندما يتم الإعتقال، عندها جميع ما فعلته سيصبح في العلن.
    Wenn man eine Abmachung trifft, muss er seinen Teil des Handels einhalten. Open Subtitles عندما يتم الإتفاق ، يجب عليه أن يصمد حتى نهاية الصفقة
    Das ergibt sich oft, Wenn man darauf achtet, was der Anwender -- in diesem Fall die Senioren -- braucht und den Kontext beachtet. TED الآن، يحدث ذلك عندما يتم التركيز على المُستخدم وهو في هذه الحالة المُسنّ وعلى احتياجاته وحالته.
    zwei Up und ein Down Quark zu einem Proton kombiniert werden, dann hat es eine Gesamtladung von plus eins. Diese Teilchen TED لذا عندما يتم دمج 2 كواركس علوي بـ 2 كواركس سفلي.. لتكوين بروتون، تبلغ إجمالي شحنته الكهربائية موجب واحد.
    Die sagte, Wenn sie runtergeladen werden, wissen sie immer noch alles, und zwar bis zum Ende. Open Subtitles لقد قالت أنه عندما يتم تحميلهم من جديد فإنهم يتذكرون كل شيء حقاً حتى النهاية
    sobald er hier überprüft wird, wird er für eine Weile in eine psychatrische Anstalt eingeliefert Open Subtitles عندما يتم إخراجه من هنا سيتم وضعه في منشأة للعلاج النفسي لفترة من الزمن
    Wenn die Scheite in einem Lagerfeuer ihre Zündtemperatur erreichen, zersetzen sich ihre Zellwände und geben Zucker und andere Moleküle in die Luft ab. TED في نار المخيم، عندما يتم تسخين قطع الأشجار إلى درجة حرارة اشتعالها، تتفكك جدران خلاياها، مفرزة سكر وجزيئات أخرى في الهواء
    Wenn die Pore geöffnet ist, fließt manchmal Strom. TED ما نحصل عليه هو أنه عندما يتم فتح المسام ، يمكنك الحصول أحيانا على بعض التدفق.
    Wenn die Götter beschwichtigt sind, werde ich die Kraft meiner Ahnen besitzen. Open Subtitles عندما يتم استرضاء الآلهة سوف يكون عندي قوة أجدادي
    Aber nur, Wenn man das ganze Bild hat, kann man verstehen, was gerade passiert. TED و لكن فقط ، عندما يتم رؤية الصورة كاملة في النهاية ، يمكنك فهم ماذا يحدث.
    Und Nummer Zwei: Funktioniert diese Theorie auch wirklich bis ins Detail, Wenn man versucht, sie auf die Dinge um uns herum anzuwenden. TED و السؤال الثاني: هل هذه النظرية تتحقق فعلا عندما يتم تطبيقها على أرض الواقع، عندما نحاول إسقاطها على العالم من حولنا؟
    Gilt das auch, Wenn man wegen Mordes verhaftet wird, Corporal? Open Subtitles هل هو نفس الشعور عندما يتم إيقافك بتهمة القتل أيها العريف؟
    Du weißt, was mit Pitchern passiert, Wenn sie in der Anfänger Liga beschossen werden, Mike? Open Subtitles اتعرف ماذا يحصل لرامي البيسبول عندما يتم رمي القنابل على المنتدأين , مايك ؟
    Sie verlaufen physisch in entgegengesetzte Richtungen, was einiges an Problemen für Ihre Zellen mit sich bringt, wie Sie gleich sehen werden, vor allem, wenn es um das Kopieren von DNA geht. TED ولكنها تسير باتجاهين متعاكسين مما يشكل بعض من المضاعفات للخلايا الحية كما سوف ترون عادة عندما يتم نسخ الحمض النووي
    Für einen Filmemacher sind neue Technologien ein wunderbares Werkzeug, aber die andere Sache, die mich wirklich, wirklich begeistert, ist, wenn neue Arten entdeckt werden. TED بالنسبة لي كمخرجة أفلام، تعتبر التكنولوجيا الحديثة أداة مذهلة، ولكن الشيء الآخر الذي يثيرني جداً جداً هو عندما يتم اكتشاف الأنواع الجديدة.
    Sie lässt mich in den Kisten hinten spielen, Wenn sie geschlossen haben. Open Subtitles سمحت لي باللعب بالعلب التي بالخلف. فقط عندما يتم غلق المحل.
    Ich glaube, dass sie die Macht haben, die Welt zu verändern, Wenn sie dadurch Ihre Idee erfolgreich zum Ausdruck bringen. TED أنا مؤمنة حقًا أن الأفكار تملك القدرة على تغيير العالم عندما يتم توصيلها بشكل فعال.
    Doch Morgen, sobald ihr offiziell anerkannt seid, wirst du aufwachen und dich tausend Feinden gegenübersehen. Open Subtitles لكن في الغد , عندما يتم اكتشافك رسميًا.. ستستيقظ و حولك الألاف من الأعداء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus