"عندما يصبح" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn er
        
    • wenn die
        
    • wenn es
        
    • Sobald das
        
    Fangen wir nicht jetzt an, das zu bremsen, graust mir davor, wie unsere Ozeane aussehen werden, wenn er erwachsen ist. TED إذا لم نبدأ الأن لتخفيض هذا ، أخشي أن افكر ما ستكون عليه محيطاتنا عندما يصبح رجلاً.
    Denn wenn er König ist wird es zu spät sein, nein zu sagen. Open Subtitles لانه عندما يصبح ملك سيكون قد فات الأوان لقول لا
    Denn wenn er König ist wird es zu spät sein, nein zu sagen. Open Subtitles لانه عندما يصبح ملك سيكون قد فات الأوان لقول لا
    Und wenn die Spur kalt wird, war die Zielperson entweder nie hier, Open Subtitles عندما يصبح الأثر بهذا البرود إما أن المستهدف لم يكن هنا
    Und wenn es warm genug ist, setzen wir ein paar Algen aus. Open Subtitles والآن عندما يصبح ساخنا بما فيه الكفايه000 نبذر بعض الطحالب
    Sobald das Gift lhre Blutbahn erreicht, nehmen Sie... eine überaus überraschende Sammlung blauer Gegenstände wahr. Open Subtitles عندما يصبح السمّ في مجرى دمّك ستبدأ في رؤية ما يمكن أن أصفه برؤية الأجسام بلون أزرق
    Weißt du, wenn man einen Verdacht hat, ist es immer am besten, wenn er sich als wahr entpuppt. Open Subtitles انت تعلمين عندما تشك بشىء يصبح الامر افضل عندما يصبح ما تظنه حقيقه
    Und dann tat er geschockt, wenn er noch dicker wurde. Open Subtitles و حينها يتصرف وكأنهُ .. مصدوم عندما يصبح أكثر بدانة
    Ich bin ja nicht der einzige, der unbequem ist, wenn er krank ist. Open Subtitles أتعلمين، أنا لست الوحيد الغير سعيد عندما يصبح مريضاً
    wenn er erwachsen ist, wird er sich rächen. Open Subtitles عندما يصبح رجلاً سيعود للانتقام
    wenn er erwachsen ist, wird er sich rächen. Open Subtitles عندما يصبح رجلاً سيعود للانتقام
    Was machen Sie, wenn er 18 wird? Open Subtitles ماذا سوف تعمل ؟ عندما يصبح في ال18
    Weil dich Don Huertero umbringen wird, wenn er kommt. Open Subtitles لأن عندما يصبح دون هواتيرو هنا سيقتلك
    Wir dachten... er könne uns aufheitern, wenn die Lage schlecht ist. Open Subtitles كنا نعتمد علية أن يشجعنا عندما يصبح الموقف سيئاً
    Er kann sie nicht töten wenn die Verstärkung hier ist Open Subtitles لا يَستطيعُ قَتْلها عندما يصبح الإسنادُ هنا
    Um ehrlich zu sein, wenn es wirklich ruhig wird, wenn die Stille zu laut wird... und ich wirklich anfange, alle zu vermissen, sage ich mir immer dasselbe... Open Subtitles الحقيقة هي, عندما تكون هادئة للغاية عندما يصبح الصمت عالياً للغاية وأنا حقاً أبدأ بإفتقاد كل شخص
    Und wenn es dann wirklich passiert, ist man nicht mal überrascht, oder? Open Subtitles حسنا , لا بأس و من ثم و عندما يصبح مثل هذا الأمر حقيقي فأنت لن تتفاجئ حتى , أليس كذلك ؟
    wenn es zu spät sein wird sie anzuwenden. Open Subtitles عندما يصبح الوقت متأخر جداً للاستفادة منهم
    wenn es ihm besser geht, möchte ich ihm persönlich danken. Open Subtitles عندما يصبح قادراً على الكلام أريد أن أشكره شخصياً
    Sobald das Kraftfeld zu groß ist, diese Einrichtung zu verlassen, wird es nicht mehr in das Loch passen. Open Subtitles أنتِ تدركين أنه عندما يصبح الحقل كبير جداً كي يخرج من هذه المؤسسة سيكون أيضاً لا يتسع للحفرة
    Sobald das Messer bei der Halsader ist, schneidet man... Open Subtitles عندما يصبح السكين على مقربة من حبل الوريد تقوم بالقطع
    Sobald das möglich ist, wird sich der Nutzungsbereich verschieben von jenen, die mit Unfruchtbarkeit kämpfen und bereits künstliche Befruchtung nutzen, zu den Reichen, die ihre Kinder schützen möchten, bis hin zu allen anderen. TED عندما يصبح ذلك ممكنا فإنه سينتقل من كونه شيئا يستخدم من قبل أولئك الذين لديهم مشاكل عقم و يقومون بعميات التخصيب المخبري، إلى الأغنياء الذين يريدون حماية أولادهم، إلى أي شخص آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus