"عندها لن" - Traduction Arabe en Allemand

    • dann
        
    • werden
        
    • nicht mehr
        
    Die logistischen Vorkehrungen seien daher von entscheidender Bedeutung, denn im Falle ihres Scheiterns oder ihrer Verzögerung könne die Hauptabteilung natürlich erst dann Truppen ins Feld entsenden, wenn eine Lösung gefunden sei. UN والجانب اللوجستي حيوي من حيث هذا المعنى ولو فشل أو تأخر؛ عندها لن تستطيع إدارة عمليات حفظ السلام، بكل وضوح، أن تنشر قوات في الميدان ريثما يتم إيجاد الحل.
    Wenn wir nicht bereit sind, Frauengeschichten als wichtig zu erachten, sind Frauenrechte es dann auch nicht und es kann zu keinen Veränderungen kommen. TED و ما لم نتهيأ للتصديق بأن حكايات المرأة ذات أهمية، بالتالي لا يكن لحقوق المرأة أهمية، و عندها لن يحدث تغيير أبدا.
    dann bräuchte man gar nichts mehr um ein Auto zu steuern, außer darüber nachzudenken. TED عندها لن نحتاج لأي شيء للتحكم بالسيارة، ما عدا التفكير في ذلك.
    Wir werden nicht mal so lange leben, um das auszugeben, was wir bereits verdient haben. Open Subtitles عندها لن نكون متواجدين لإنفاق ما سبق و جنيناه
    Wenn ich dich nicht von meiner Party ausgeladen hätte, dann hättest du dich nicht so verzweifelt fühlen müssen, herumzuschleichen und von einem Auto angefahren zu werden. Open Subtitles لو لم الغي دعوتك الى حفلتي, عندها لن تكوني مضطره ان تتسللي الى الحفله وتتعرضي للحادث
    Wenn der Elektro-Dämon sie angreift, wird sie die ldee gar nicht mehr so übel finden. Open Subtitles إنتظري فقط حتى يأتي المشعوذ الصاعق و يهاجمها عندها لن تستطيع أن ترفض الفكرة
    Du musst deine Nummer noch einmal ändern lassen, damit er dich wirklich nicht mehr anrufen kann. Open Subtitles ماذا عن تغيير رقمك ثانية؟ عندها لن يستطيع الإتّصال
    dann wird dich niemand schreien hören. Open Subtitles و عندها لن تجدين شخصا يسمعك و أنت تصرخين
    Und dann... dann werde ich nie rausfinden, worum es hier geht, was sein Gesamtplan ist. Open Subtitles و عندها , و عندها لن أكون قادراً على معرفة كل شىء
    Ja, aber dann können sie die emotionalen Konsequenzen nicht mehr ignorieren. Open Subtitles بالطبع ، لكن عندها لن يستطيعوا أنيتجاهلواالتهدماتالعاطفية.
    Na schön. dann wenden wir eben keine Magie mehr an. Open Subtitles . حسناً ، لا بأس ، عندها لن نستعمل السحر بعد الآن
    Wenn ich ihn mir ansehe und er mir nicht gefällt, dann setz ich dich knallhart vor die Tür. Open Subtitles أخشى ان يأخذني الفضول فأشاهدهم و اكرههم و عندها لن أدعك تقومي بعمل هذا الفيلم
    Ich will nicht so tun, als wüsste ich, wie der Krieg dann aussehen wird... aber ich werde das ja auch nicht mehr erleben. Open Subtitles وأنا لن أدعي معرفة ما سوف تبدو مثل تلك الحرب أو على أي ميدان المعركة ستحدث لكن عندها , لن أكون حياً لأشاهد
    Wenn sie an euch vorbeikommen, bedeutet es, daß mein Mann tot ist... und dann wird mich das nicht mehr kümmern. Open Subtitles إن نجحوا في المرور خلالكم سيعني هذا أن زوجي قد مات و عندها لن يهمني شئ
    Nein, denn dann lernen Sie nichts daraus. Open Subtitles أتتحدث إليها؟ لا، لأنكِ عندها لن تتعلمين أي شيء
    Ich glaube, dass du genau solche teuren Schuhe tragen solltest, dann würden sie nicht mehr so viel auf dir herumhacken. Open Subtitles أعتقد أنك يَجِبُ أَنْ تَلْبسَ هذه الأحذية الغالية، عندها لن يتحاملوا عليك ويضايقوك كثيراً
    Wenn Sie eigenmächtig handeln, werden Sie sich wundern, was das für Konsequenzen haben wird. Open Subtitles .. أخبره, عندها لن يكون لديك أي فِكرة مالذي سأفعله بك هذا مفهوم ؟
    Wenn Ihr uns helft, diese Männer zu finden, werden sie oder irgendjemand anderes Euch nie wieder verletzen, und diese Verbrecherjagd gegen Eure Brüder wird aufhören. Open Subtitles اذا ساعدتنا بايجاد هؤلاء الرجال عندها لن يستطيعوا اذيتك او اي شخص مره اخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus