"عنها من" - Traduction Arabe en Allemand

    • von ihr
        
    • ergeben
        
    • von denen
        
    • daraus ergebende
        
    Meine Freunde im Norden hörten nichts von ihr. Open Subtitles ورغم ذلك، لم تردني أي تقارير عنها من أصدقائي في الشمال
    Meine Freunde im Norden hörten nichts von ihr. Open Subtitles ورغم ذلك، لم تردني أي تقارير عنها من أصدقائي في الشمال
    Ich denke, es geht ihr gut. Sie ist in den Süden gezogen. Niemand hat seitdem was von ihr gehört. Open Subtitles أظنها بخير، إنتقلت للجنوب لا أحد سمع عنها من وقتها
    Die Aufsichtstätigkeit, aus der sich die meisten der von dem Amt gemeldeten empfohlenen und tatsächlich erzielten Kosteneinsparungen ergeben, ist die Innenrevision. UN ومن بين الأنواع العديدة من أنشطة الرقابة، تتجه المراجعة الداخلية للحسابات إلى أن يتحقق معظم وفورات التكلفة، الموصي بها والفعلية، المبلغ عنها من قبل المكتب.
    10. erklärt erneut, dass die internationale Gemeinschaft Mittel und Wege finden soll, um die derzeitigen Hindernisse zu beseitigen und den Herausforderungen zu begegnen, die sich der vollen Verwirklichung aller Menschenrechte entgegenstellen, und um weitere Menschenrechtsverletzungen zu verhindern, die sich daraus auf der ganzen Welt ergeben; UN 10 - تؤكد من جديد أنه ينبغي للمجتمع الدولي استحداث السبل والوسائل الحرية بإزالة العقبات الراهنة ومجابهة التحديات التي تعترض سبيل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحيلولة دون استمرار ما ينتج عنها من انتهاكات لحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم؛
    Und sie machen das Gegenteil von den Molekülen, von denen ich vorher erzählt habe, mit dem Blaulicht-Aktivierer Kanalrhodopsin. TED وهي تقوم بعكس الأمر الذي تقوم به تلك التي اخبرتكم عنها من ذي قبل التي تتجاوب مع اللون الازرق
    Das sind die Städte, von denen ich vor dem EMP über Funk und Satellit gehört habe. Open Subtitles هذه المدن سمعت عنها من خلال الراديو ,ومن الدش قبل ان تحدث الذبذبة
    Und wir halten uns ab jetzt an von ihr fern. Open Subtitles وسوف نبقى بعيدين عنها من الآن فصاعداً.
    Warum hast du mir eigentlich nie von ihr erzählt? Open Subtitles لا أعلم لماذا لم تخبرني عنها من قبل
    Ich übernehme die Wache. Habe ich euch je von ihr erzählt? Open Subtitles سأحرس وحدي هل أخبرتك عنها من قبل؟
    Aber jemand auf dieser Farm hat von ihr gehört. Open Subtitles ولكن شخص ما بالمزرعة سمع عنها من قبل.
    John Orrega, Megan Carter. Ich hab dir von ihr erzählt. Open Subtitles أقدم لكِ (جون أوريجا)، هذه(ميجان كارتر) لقد سمعت عنها من قبل
    Ich habe schon von ihr gehört. Open Subtitles نعم . لقد سمعت عنها من السائق
    8. erklärt erneut, dass die internationale Gemeinschaft Mittel und Wege finden sollte, um die derzeitigen Hindernisse zu beseitigen und den Herausforderungen zu begegnen, die sich der vollen Verwirklichung aller Menschenrechte entgegenstellen, und um weitere Menschenrechtsverletzungen zu verhindern, die sich daraus auf der ganzen Welt ergeben; UN 8 - تؤكد من جديد أنه ينبغي للمجتمع الدولي استحداث سبل ووسائل لإزالة العقبات الراهنة ومجابهة التحديات التي تقف أمام الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحيلولة دون استمرار ما ينتج عنها من انتهاكات لحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم؛
    10. erklärt erneut, dass die internationale Gemeinschaft Mittel und Wege finden soll, um die derzeitigen Hindernisse zu beseitigen und den Herausforderungen zu begegnen, die sich der vollen Verwirklichung aller Menschenrechte entgegenstellen, und um weitere Menschenrechtsverletzungen zu verhindern, die sich daraus auf der ganzen Welt ergeben; UN 10 - تؤكد من جديد أنه ينبغي للمجتمع الدولي استحداث السبل والوسائل المؤدية إلى إزالة العقبات الراهنة ومجابهة التحديات التي تعترض سبيل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحيلولة دون استمرار ما ينتج عنها من انتهاكات لحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم؛
    8. erklärt erneut, dass die internationale Gemeinschaft Mittel und Wege finden soll, um die derzeitigen Hindernisse zu beseitigen und den Herausforderungen zu begegnen, die sich der vollen Verwirklichung aller Menschenrechte entgegenstellen, und um weitere Menschenrechtsverletzungen zu verhindern, die sich daraus auf der ganzen Welt ergeben; UN 8 - تؤكد من جديد أنه ينبغي للمجتمع الدولي استحداث سبل ووسائل لإزالة العقبات الراهنة ومجابهة التحديات التي تقف أمام الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحيلولة دون استمرار ما ينتج عنها من انتهاكات لحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم؛
    Die Wahrheit ist, ich brauche immer noch Schmerzmittel von denen ich dachte, ich wäre bis jetzt davon los. Open Subtitles والحقيقة، لا زلت أستخدم بعض العقاقير والتي ظننت بأنني سأقلع عنها من الآن
    Und wir bekommen schließlich Dinge, von denen wir schon mal gehört haben: zum Beispiel rote Fluten, das sind Blüten aus giftigen Algen, die durch die Ozeane treiben und neurologische Schäden verursachen. TED و ستكون النهاية حصولنا على أشياء قد سمعنا عنها من قبل: مثل المد الأحمر الذي يتشكل من الطحالب المسممة و يطفو عبر المحيط مسببا تلفا عصبيا للإنسان.
    In dieser Kür sind Elemente, von denen ich noch nie gehört habe. Open Subtitles حركات كثيرة لم اسمع عنها من قبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus