Diese langen Debatten über Religion werden schon seit Jahrhunderten geführt, eigentlich schon seit Jahrtausenden. | TED | لذلك كانت هناك هذه المناظرات الطويلة على مر القرون لذلك يمكننا في هذه الحالة التحدث عن الدين لآلاف السنين |
Und somit, sagte Charles, werde ich Geld zur Verfügung stellen, euch ein Gebäude geben, und ihr könnt euch dort treffen, aber redet dort bitte nicht über Religion. | TED | وهكذا، قال تشارلز، سأخصص لك المال وسأعطيكم مبنى، تعال هنا ويمكنكم الاجتماع في المبنى، فقط لا تتحدث عن الدين هناك. |
Es ist der eine Regelvorschlag den ich in diesem Buch mache, zu einer Zeit wo ich behaupte, nicht genug über Religion zu wissen um einen anderen Regelvorschlag zu machen. | TED | في الكتاب وثيقة عمل واحدة مقترحة، في الوقت الذي ادعي فيه بعدم معرفة ما يكفي عن الدين لاقتراح خطط عمل أخرى. |
Darin ging es um Religion... und ich bin kein besonders spiritueller Typ. | Open Subtitles | كان يتحدث عن الدين وأنا لست رجل دين بشكل خاص فاجأتني |
Eigentlich erfahre ich nicht viel über Ihren Glauben, indem ich Ihnen diese Fragen stelle, weil es Fragen zur Religion sind. | Open Subtitles | -الحقيقة أنني لا أعرف الكثيرة عن العقيدة بطرح مثل هذه الاسئلة فهذه ليست أسئلة عن العقيدة وإنما هي اسئلة عن الدين |
Die meisten von Ihnen können sicher nicht viel mit Religion anfangen. | Open Subtitles | أعلم أن معظمكم ليس لديه اي خلفية عن الدين |
Mein Geist wird nicht von kleinlichem Aberglauben oder Märchen der Religion gefesselt. | Open Subtitles | عقلي ليس مكبل بالخرافات التافهة والقصص الخيالية عن الدين |
Wollt ihr zwei Hohlköpfe euch weiter über Religion streiten, oder kommt ihr her und seht euch das hier mal an? | Open Subtitles | أنتما أيها الأحمقان تشاجرا عن الدين أم تريدان القاء نظرة على هذا؟ |
Ein Freund von mir, ein Inder, ging als kleines Kind zu seinem Großvater und sagte zu ihm: "Ich möchte mit dir über Religion sprechen." Die Antwort: "Du bist zu jung, | TED | صديق لي و هو هندي الجنسية، ذهب الى جده عندما كان صغيرا جدا، طفل، وقال له: "أريد أن أتحدث معك عن الدين" قال له جده: "أنت صغير جدا. |
Er sagte: "Sprechen Sie mit ihr über Religion und Philosophie. | TED | قال: تحدث معها عن الدين والفلسفة |
Ich hab diesen Niggas alles über Religion erklärt. | Open Subtitles | إنني أفهم هؤلاء الزنوج أموراً عن الدين. |
Streitgespräche über Religion und den Sinn des Lebens, | Open Subtitles | كانت وحدتنا عن الدين و معنى الحياة |
Ich werde über Religion sprechen. | TED | سوف أتحدث لكم عن الدين. |
Warum nicht über Religion? | Open Subtitles | لم لايتكلمون عن الدين ، أبي ؟ |
Charles II. sagte, man sollte das erhalten – lass uns einen Ort schaffen, wo man solche Sachen machen kann, wo die Leute nicht so – naja, wir wollen nicht, dass – dass die Leute wieder wütend auf mich sind. Denn es war das Reden über Religion und Wissenschaft und solche Dinge, was seinem Vater Ärger gemacht hatte. | TED | كان تشارلز الثاني كان نوعا ما يقول، تعرف، يجدر بك أن تحتفظ بذلك -- دعنا نبني لك مكانا حيث يمكنك القيام بهذه الأشياء حيث لا يتصرف الناس ب -- تعرف، لا نرغب في أن -- لا نرغب في أن يغضب مني الناس مجددا. وبالتالي لأنه حين بدؤوا يتحدثون عن الدين والعلم وأمور كهذه، كان ذلك ما سبب المشاكل لوالده. |
(Gelächter) Ich darf nicht politisch sein, oder Schimpfwörter verwenden, oder über Religion im Unterricht sprechen, also kann ich definitiv nicht sagen, „Zuckerberg ist zu Putins Hure geworden.“ | TED | (ضحك) ليس مسموحاً لي أن أكون سياسياً أو أن أسب، أو أن أتحدث عن الدين في الصف، لذا لا يمكنني القول، "لقد أصبح (زوكربرج) ساقطة (بوتن)." |
Ich wollte, dass es um Religion in Amerika als solche geht. | TED | اردت أن تكون عن الدين في أمريكا |
Hier geht es nicht nur um Religion. | TED | وهذا ليس فقط عن الدين. |
- Es geht nicht um Religion. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن الدين .أنا |
Eure Nichte Atia ist äußerst höflich, und der Hauptaugur machte viele aufbauende Bemerkungen zur Religion. | Open Subtitles | ابنة أخيك (أتيا) مؤدبة جداً و رئيس المتنبئين أضاف ملاحظات جيدة عن الدين |
- Lassen Sie mich das noch einmal klarstellen. Glauben Sie nicht, dass der Mensch – ich spreche jetzt nicht von der Religion - glauben Sie nicht, dass wir als Menschen die Verantwortung haben, vorsichtig mit diesem Planeten umzugehen und ihn für die nächste Generation ein wenig besser zu machen?“ Und er sagte: "Nein. | TED | هل تؤمن بأننا كبشر -- أنا لا أتحدث عن الدين -- هل تؤمن بأننا كبشر، انها مسؤليتنا رعاية هذا الكوكب وجعله أفضل بقليل للأجيال القادمة؟" وقد قال، " لا. |