Zumindest war er das, bis uns eine mysteriöse Kuppel vom Rest der Welt abschnitt. | Open Subtitles | على الأقل، كانت كذلك في الماضي حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم |
Zumindest war er das, bis uns eine mysteriöse Kuppel vom Rest der Welt abschnitt. | Open Subtitles | على الأقل، كانت كذلك في الماضي حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم |
Zumindest war er das, bis uns eine mysteriöse Kuppel vom Rest der Welt abschnitt. | Open Subtitles | على الأقل، كانت كذلك في الماضي حتى عزلنا عن باقي العالم قبة غامضة |
Und ich vermute, sie glaubte, die Person, die sie sah, wäre auch für die anderen Diebstähle verantwortlich. | Open Subtitles | و أنا أفترض أنها اعتقدت أن الشخص الذي رأته كان مسؤول أيضاً عن باقي السرقات |
Er unterschied sich von allen anderen, denn er lebte im Dschungel, und er konnte die Sprache der Tiere sprechen. | Open Subtitles | مختلف جدا عن باقي الصبيان الآخرين عاش بالغابه و يستطيع أن يتحدث إلى الحيوانات |
- Wenn Sie meinen, dass ich hart durchgreife... - Und der Rest des Teams? | Open Subtitles | إذا كنت تعتقد أني كنت قاسيا عليك ماذا عن باقي أعضاء الفريق؟ |
Zumindest war er das, bis uns eine mysteriöse Kuppel vom Rest der Welt abschnitt. | Open Subtitles | على الأقل، كانت كذلك في الماضي حتى عزلنا عن باقي العالم قبة غامضة |
Zumindest war er das, bis uns eine mysteriöse Kuppel vom Rest der Welt abschnitt. | Open Subtitles | على الأقل كانت كذلك في الماضي حتى عزلتنا قبة غامضة عن باقي العالم |
Zum Zeitpunkt der Verletzung oder Erkrankung ist die erste Reaktion die Abschottung vom Rest des Körpers. | TED | في وقت الإصابة أو المرض رد فعل الجسم الأول هو أن يعزل الإصابة عن باقي الجسم. |
Comandante, ist es gelungen, durch das U.S. -Embargo Kuba vom Rest der lateinamerikanischen Länder zu isolieren? | Open Subtitles | أنجح الحظر التجاري الذي ضربته الولايات المتحدة على كوبا في عزلها عن باقي دول أمريكا اللاتينية؟ |
Er hielt die Familie zusammen, aber hielt uns vom Rest der Welt getrennt, immer auf See. | Open Subtitles | حافظ على تماسك عائلتنا، لكنه عزلنا عن باقي العالم، دائماً في البحر |
Zumindest war er das, bis uns eine mysteriöse Kuppel vom Rest der Welt abschnitt. | Open Subtitles | على الأقل، كانت كذلك في الماضي حتى عزلنا عن باقي العالم |
Kommen die anderen aufs Abstellgleis? | Open Subtitles | ماذا عن باقي الأشخاص؟ لا يُمكنك فقط الإبتعاد عنهم لشهور |
Ich wusste, ich bin anders als die anderen Kinder. | Open Subtitles | علِمتُ أنني مختلف عن باقي الأطفال |
Es ist nämlich sehr wichtig, dass der Titel dieses Buch... von allen anderen Kochbüchern unterscheidet. | Open Subtitles | لأنه بالأهمية الكبيرة التي تميز الكتاب عن باقي كتب الطبخ التي في السوق |
Wie unterscheidet sich dieses Album von allen anderen? | Open Subtitles | لماذا هذا الألبوم مختلف عن باقي الألبومات؟ |
Und der Rest des Films? | Open Subtitles | وماذا تظنون عن باقي الفيلم ؟ |
Dann trennen wir uns von den anderen Kühen und betreten das Generator-Gebäude hier. | Open Subtitles | ثم سنفترق عن باقي الأبقار وندخل مبني المُولد هنا |
Wie weit seid Ihr mit den Reparaturen? Die äußere Mauer kann warten. | Open Subtitles | ماذا عن باقي الاصلاحات ، الجدار الخارجي يمكنه الانتظار |
Was ist mit dem Rest? | Open Subtitles | ماذا عن باقي هؤلاء؟ |
New Orleans hat seine Befürworter, aber was ist mit dem restlichen Land? | Open Subtitles | لدى نيوأورلينز مناصريها لكن ماذا عن باقي البلد؟ |