"عن باقي" - Traduction Arabe en Allemand

    • vom Rest
        
    • die anderen
        
    • von allen anderen
        
    • der Rest des
        
    • von den
        
    • mit den
        
    • mit dem Rest
        
    • Und der Rest
        
    • mit dem restlichen
        
    Zumindest war er das, bis uns eine mysteriöse Kuppel vom Rest der Welt abschnitt. Open Subtitles على الأقل، كانت كذلك في الماضي حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم
    Zumindest war er das, bis uns eine mysteriöse Kuppel vom Rest der Welt abschnitt. Open Subtitles على الأقل، كانت كذلك في الماضي حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم
    Zumindest war er das, bis uns eine mysteriöse Kuppel vom Rest der Welt abschnitt. Open Subtitles على الأقل، كانت كذلك في الماضي حتى عزلنا عن باقي العالم قبة غامضة
    Und ich vermute, sie glaubte, die Person, die sie sah, wäre auch für die anderen Diebstähle verantwortlich. Open Subtitles و أنا أفترض أنها اعتقدت أن الشخص الذي رأته كان مسؤول أيضاً عن باقي السرقات
    Er unterschied sich von allen anderen, denn er lebte im Dschungel, und er konnte die Sprache der Tiere sprechen. Open Subtitles مختلف جدا عن باقي الصبيان الآخرين عاش بالغابه و يستطيع أن يتحدث إلى الحيوانات
    - Wenn Sie meinen, dass ich hart durchgreife... - Und der Rest des Teams? Open Subtitles إذا كنت تعتقد أني كنت قاسيا عليك ماذا عن باقي أعضاء الفريق؟
    Zumindest war er das, bis uns eine mysteriöse Kuppel vom Rest der Welt abschnitt. Open Subtitles على الأقل، كانت كذلك في الماضي حتى عزلنا عن باقي العالم قبة غامضة
    Zumindest war er das, bis uns eine mysteriöse Kuppel vom Rest der Welt abschnitt. Open Subtitles على الأقل كانت كذلك في الماضي حتى عزلتنا قبة غامضة عن باقي العالم
    Zum Zeitpunkt der Verletzung oder Erkrankung ist die erste Reaktion die Abschottung vom Rest des Körpers. TED في وقت الإصابة أو المرض رد فعل الجسم الأول هو أن يعزل الإصابة عن باقي الجسم.
    Comandante, ist es gelungen, durch das U.S. -Embargo Kuba vom Rest der lateinamerikanischen Länder zu isolieren? Open Subtitles أنجح الحظر التجاري الذي ضربته الولايات المتحدة على كوبا في عزلها عن باقي دول أمريكا اللاتينية؟
    Er hielt die Familie zusammen, aber hielt uns vom Rest der Welt getrennt, immer auf See. Open Subtitles حافظ على تماسك عائلتنا، لكنه عزلنا عن باقي العالم، دائماً في البحر
    Zumindest war er das, bis uns eine mysteriöse Kuppel vom Rest der Welt abschnitt. Open Subtitles على الأقل، كانت كذلك في الماضي حتى عزلنا عن باقي العالم
    Kommen die anderen aufs Abstellgleis? Open Subtitles ماذا عن باقي الأشخاص؟ لا يُمكنك فقط الإبتعاد عنهم لشهور
    Ich wusste, ich bin anders als die anderen Kinder. Open Subtitles علِمتُ أنني مختلف عن باقي الأطفال
    Es ist nämlich sehr wichtig, dass der Titel dieses Buch... von allen anderen Kochbüchern unterscheidet. Open Subtitles لأنه بالأهمية الكبيرة التي تميز الكتاب عن باقي كتب الطبخ التي في السوق
    Wie unterscheidet sich dieses Album von allen anderen? Open Subtitles لماذا هذا الألبوم مختلف عن باقي الألبومات؟
    Und der Rest des Films? Open Subtitles وماذا تظنون عن باقي الفيلم ؟
    Dann trennen wir uns von den anderen Kühen und betreten das Generator-Gebäude hier. Open Subtitles ثم سنفترق عن باقي الأبقار وندخل مبني المُولد هنا
    Wie weit seid Ihr mit den Reparaturen? Die äußere Mauer kann warten. Open Subtitles ماذا عن باقي الاصلاحات ، الجدار الخارجي يمكنه الانتظار
    Was ist mit dem Rest? Open Subtitles ماذا عن باقي هؤلاء؟
    New Orleans hat seine Befürworter, aber was ist mit dem restlichen Land? Open Subtitles لدى نيوأورلينز مناصريها لكن ماذا عن باقي البلد؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus