"عوائد" - Traduction Arabe en Allemand

    • Renditen
        
    • denen Einnahmen
        
    • Erträge
        
    • Gewinne
        
    • dass sich dieser
        
    • erzielen
        
    Henderson erkannte, dass es in der Wirtschaftswelt viele Phänomene gibt, deren Kennzeichen für Ökonome so genannte steigende Renditen sind -- Wachstum, Erfahrung. TED ما اكتشفه هندرسون هو أنّ هناك، في عالم الأعمال، العديد من الظواهر التي تتّسم بما يسمّيه الاقتصاديون عوائد السعة المتزايدة - المقياس والخبرة.
    Tatsächlich haben entsprechend strukturierte Reformen sowohl kurz- als auch langfristige Wirkungen. So braucht man beispielsweise nicht auf den Abschluss einer Rentenreform warten, um bei Staatsanleihen sinkende Renditen beobachten zu können. News-Commentary على سبيل المثال ، لا يحتاج المرء لإن ينتظر اكمال اصلاحات التقاعد من اجل رؤية انخفاض في عوائد السندات الحكومية فالاسواق تتفاعل مع اعلانات الاصلاحات التي تتمتع بالمصداقية بالاضافة الى تطبيقها .
    Sie sehen also, das sind ziemlich phänomenale Renditen. Open Subtitles لذلك كما ترى هذه عوائد مذهلة
    b) weiterhin in Abstimmung mit den zuständigen internationalen Organisationen alle Aktivitäten, darunter im Finanzsektor, im Schifffahrtsektor und in anderen Bereichen, zu untersuchen, bei denen Einnahmen erzielt werden, die für Verstöße gegen das Waffenembargo verwendet werden; UN (ب) مواصلة التحقيق في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاع المالي والبحري وغيره، التي من شأنها أن تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية؛
    Das könnte eine Revolution werden. Aber es gibt keine schnellen Erträge. Open Subtitles يمكن أن يحدث ثورة في مجال الأعمال، لكنكِ لن ترين أي عوائد فورية.
    Um es mit den krassesten Worten zu sagen, die Investition wird große Gewinne einfahren. TED وضعتها في أحرج وضع ممكن، الاستثمار يجني عوائد ضخمة.
    Auf dass sich dieser Tag noch oft wiederholt! Open Subtitles ‫العديد من عوائد اليوم السعيد ‫ برافو ..
    Also, indem wir bald fällig werdende Kommunalobligationen in Zahlung nehmen, erzielen wir für unsere Kunden dreifache steuerbefreite Erlöse. Open Subtitles ,إذاً، بالإستثمار في سندات بلدية معادة يمكننا أن نعرض علي عملائنا عوائد مضاعفة ثلاث مرات ومعفاة من الضريبة
    Durch ihre strukturellen Vorteile – wie die teilweise Nähe zu großen städtischen Ballungsräumen – können in diesen Agglomerationen mit die besten Renditen von ganz Indien erwirtschaftet werden. Unternehmen, die auf die nächste indische Wachstumswelle aufspringen möchten, sollten auf Regionen achten, die selten auf den Investitionslisten aufgeführt sind, aber möglicherweise eine bessere Wertschöpfung bieten können als die bekannteren Standorte. News-Commentary لو اخذنا بعين الاعتبار المزايا الهيكليه لتلك التجمعات –بما في ذلك قربها للمراكز الحضريه الكبيرة بالنسبه للبعض- فإن هذه التجمعات يمكن ان تحقق بعضا من افضل عوائد الاستثمار في الهند. ان الشركات التي تأمل في الاستفادة من موجة النمو القادمه في الهند يجب ان تنظر في الاماكن التي نادرا ما تظهر في قوائم الاستثمار ولكنها تنطوي على قيمه افضل مقارنة بالأماكن الجذابه.
    Doch diese Aussage kam überraschend (genau wie die Abwertung des chinesischen Renminbi im letzten Sommer). Kapital, das bisher auf der Suche nach in den entwickelten Volkswirtschaften nicht mehr erzielbaren Renditen in die Schwellenmärkte geflossen war, strömte auf einmal abrupt in die andere Richtung. News-Commentary ولكن، كان تصريح بن برنانكي آنذاك بمثابة مفاجأة (مثله مثل تخفيض سعر الرنمينبي الصيني في الصيف المنصرم)، ورؤوس الأموال التي تدفقت إلى الأسواق الناشئة بحثا عن عوائد لم تعد متوفرة في الاقتصادات المتقدمة قد بدلت فجأة المسار، ولم يرغب أي مستثمر في أن يكون آخر من يخرج. ولا يحتمل أيضا النظام المالي الكوكبي المذعور، مثل نظامنا الحالي، مفاجآت غير سارة من هذا النوع.
    Wie umfassend müsste ein solches Portfolio sein? Einer von uns (Andrew Lo) hat die Entwicklung diversifizierter Fonds für Krebsmedikamente in der frühen und mittleren Entwicklungsphase simuliert und gezeigt, dass ein so genannter Mega-Fonds mit einem Volumen in Höhe von 5-30 Milliarden US-Dollar , der 100-200 Wirkstoffe umfasst, das Investitionsrisiko ausreichend verringern und dabei Renditen zwischen 9-11% erzielen könnte. News-Commentary ولكن ما هو الحجم الذي ينبغي لهذه الحافظة؟ لقد قام أحدنا (لو) بتنفيذ عمليات محاكاة لصناديق متنوعة لتمويل أدوية السرطان في المرحلتين المبكرة والمتوسطة، والتي تظهر أن ما يسمى "التمويل الضخم" الذي يتراوح بين خمسة إلى ثلاثين مليار دولار أميركي، والذي يتألف من 100 إلى 200 من المركبات، قد يكون كافياً إزالة مخاطر الاستثمار في حين يعمل على توليد عوائد تتراوح بين 9% إلى 11%.
    Der Chinaexperte Michael Pettis hat gezeigt, dass der Konsumanteil am chinesischen BIP von bereits niedrigen 46% im Jahre 2000 auf 35,6% im Jahr 2009 gefallen ist. Zusätzliche Investitionen in Anlagegüter bieten sehr niedrige Renditen. News-Commentary ولقد أثبت الخبير الصيني مايكل بيتيس أن الاستهلاك كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي الصيني سجل هبوطاً من مستوى منخفض بالفعل (46%) في عام 2000 إلى 35,6% في عام 2009. والاستثمارات الإضافية في السلع الرأسمالية تقدم عوائد منخفضة للغاية. ولابد من الآن فصاعداً أن ينمو الاستهلاك بسرعة أكبر كثيراً من سرعة نمو الناتج المحلي الإجمالي.
    b) weiterhin in Abstimmung mit den zuständigen internationalen Organisationen alle Aktivitäten, darunter im Finanzsektor, im Schifffahrtsektor und in anderen Bereichen, zu untersuchen, bei denen Einnahmen erzielt werden, die für Verstöße gegen das Waffenembargo verwendet werden; UN (ب) مواصلة التحقيق، بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية، في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاعين المالي والبحري وغيرهما، التي تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة؛
    b) weiterhin in Abstimmung mit den zuständigen internationalen Organisationen alle Aktivitäten, darunter im Finanzsektor, im Schifffahrtsektor und in anderen Bereichen, zu untersuchen, bei denen Einnahmen erzielt werden, die für Verstöße gegen das Waffenembargo verwendet werden; UN (ب) مواصلة التحقيق في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاع المالي والبحري وغيره، التي من شأنها أن تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية؛
    b) weiterhin in Abstimmung mit den zuständigen internationalen Organisationen alle Aktivitäten, darunter im Finanzsektor, im Schifffahrtsektor und in anderen Bereichen, zu untersuchen, bei denen Einnahmen erzielt werden, die für Verstöße gegen das Waffenembargo verwendet werden; UN (ب) مواصلة التحقيق، بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية، في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاع المالي والبحري وغيره، التي من شأنها أن تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة؛
    Bist du imstande, nach den ersten sechs Monaten, zufriedenstellende Erträge vorzuweisen? Open Subtitles أأنتِ مستعدة خلال 6 أشهر من بدء هذا المشروع لإظهار عوائد كافية؟
    In guten Zeiten erwirtschaften sie kurzfristige Einnahmen und Gewinne... und dadurch Prämien. Open Subtitles و ينتج عنهم أرباح و عوائد قصيرة المدى و بناء عليه عمولات
    Wir sagen: "Auf dass sich dieser Tag noch oft wiederholt!" Open Subtitles ‫و.. ونحن نقول ‫"العديد من عوائد اليوم السعيد"
    · Der langfristige Steigerung der Marktrendite – und damit die Fähigkeit derer mit den tiefen Taschen und der Geduld, in Immobilien, Aktien, Derivate und andere Risiken zu investieren, Überrenditen zu erzielen – schien anzuzeigen, dass die Finanzmärkte nicht in der Lage waren, die Kapazität der Gesellschaft zur Risikoübernahme zu mobilisieren. News-Commentary · كان من الواضح أن عائدات السوق في الأمد البعيد ـ والتي كانت تسمح لهؤلاء الذين يتمتعون بموارد ضخمة والصبر على التعامل في العقارات، والأسهم، والمشتقات المالية، وغير ذلك من المخاطر، بحصد عوائد بالغة الضخامة ـ تشير إلى إن الأسواق المالية كانت بالغة السوء في تعبئة قدرة المجتمع على تحمل المخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus