Doch bei Nahrung kann Ungeduld harte Konsequenzen haben. | TED | عدا أنه عندما يتعلق الأمر بالطعام، فإن نفاد الصبر يمكن أن يكون له عواقب وخيمة. |
Und es gibt Konsequenzen, wenn man einem verdammten Mörder das Herz bricht. | Open Subtitles | وهناك عواقب وخيمة ستنشأ عند تحطيم قلب هذا الوغذ القاتل |
Sollten Sie sich nicht daran halten, hat das schwere Konsequenzen. | Open Subtitles | أي عمل من جانبك ستكون له عواقب وخيمة. أهذا واضح؟ نعم يا سيدي |
Viele Umsetzungsbemühungen scheiterten daher, gelegentlich mit katastrophalen Folgen. | UN | ونتيجة لذلك، فشلت جهود كثيرة بذلت من أجل التنفيذ، وكانت لها عواقب وخيمة في بعض الأحيان. |
Und sicher, einige Entscheidungen können furchtbare Folgen haben. Das gebe ich zu. | TED | وللإعتراف، ربما يكون هناك عواقب وخيمة للقيام بخيارات مختلفة، سأقدمُ لكم هذا. |
Wer beim Stehlen erwischt wird, muss mit Konsequenzen rechnen. | Open Subtitles | الكلّ ينال نفس الكمية . أيّ أحد يُمسك بالسرقة سيُواجه عواقب وخيمة. |
In der Vergangenheit bist du meinem Rat nicht gefolgt und das brachte große Konsequenzen mit sich. | Open Subtitles | أنت فشلت في أتباع نصائحي بالماضي وقد جلب ذلك عواقب وخيمة |
Eine sichere, berechenbare Welt, wo Handlungen Konsequenzen haben. | Open Subtitles | عالمُ آمن يمكنُ التنبؤ به حيث الأفعال تكونَ لها عواقب وخيمة |
Wenn Ihr hierher zurückkehrt, wird es Konsequenzen geben. | Open Subtitles | اذا عدت إلى هذا المكان، ستكون هنالك عواقب وخيمة. |
Ich will, dass sich herumspricht, dass, wenn man auf mich losgeht, ernsthafte Konsequenzen Folgen. | Open Subtitles | أريد أن تنتشر الأخبار انك إذا هاجمتني ستكون هنالك عواقب وخيمة |
Ich dachte, es gäbe Konsequenzen. | Open Subtitles | إعتقدت بأنه سيكون هُنالك عواقب وخيمة لذلك. |
Wenn du jetzt nicht antwortest, und es kommt raus, dass da was war, egal, ob du es wusstest oder einfach nachlässig warst, hat das für dich ernsthafte Konsequenzen. | Open Subtitles | اذا لم تقولي شيئاً الان و ثم وجد ان حصل هذا النوع من الفعل سواء كنتي متأمرهـ او فقط متهاونه ستكون هناك عواقب وخيمة لمسيرة مهنتك |
Ich muss zugeben, ihn vor den Konsequenzen seiner Missetaten zu schützen, scheint manchmal ein Vollzeitjob zu sein. | Open Subtitles | يجب ان اعترف بأن حمايتي له تتبعها عواقب وخيمة , نتيجة لأثامه اشعر وكأن الأمر وظيفة اخرى |
Ein Angriff auf einen spanischen Bürger hätte gefährliche Konsequenzen. | Open Subtitles | أحذرك. إذا قمت بمس المواطنيين الإسبان, ستكون هنالك عواقب وخيمة. |
Bleibt sie unbehandelt, hat die Sucht erhebliche, schlimme Folgen. | TED | وفي حالة عدم معالجة الإدمان، فإن له عواقب وخيمة وضخمة |
Sonst wird es euch leid tun. Das wird Folgen haben! | Open Subtitles | و إلا سوف تندمون و سيكون هنالك عواقب وخيمة |
Journalisten müssen wie alle anderen akzeptieren... dass Taten Folgen haben. | Open Subtitles | هو وجميع الصحافيين عليهم إحترام أشخاص في مستوانا الأفعال لها عواقب وخيمة |
Meine Mom und der Vater meines besten Freundes, sind in eine Verschwörung verwickelt, die schwerwiegende Folgen für die Stadt haben könnte. | Open Subtitles | أمّي وصديق أبي المقرّب متورطان في مؤامرة قد يكون لها عواقب وخيمة على المدينة. |
Sobald die Nacht hereinbricht, kannst du nicht länger als ein paar Minuten ohne schwerwiegenden Folgen draußen bleiben. | Open Subtitles | فلتبقيا دافئين، فلن تصمدا لأكثر من بضع دقائق في الخارج عند حلول الليل بدون عواقب وخيمة. |