"عواقب وخيمة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Konsequenzen
        
    • Folgen
        
    • Störungen
        
    Doch bei Nahrung kann Ungeduld harte Konsequenzen haben. TED عدا أنه عندما يتعلق الأمر بالطعام، فإن نفاد الصبر يمكن أن يكون له عواقب وخيمة.
    Und es gibt Konsequenzen, wenn man einem verdammten Mörder das Herz bricht. Open Subtitles وهناك عواقب وخيمة ستنشأ عند تحطيم قلب هذا الوغذ القاتل
    Sollten Sie sich nicht daran halten, hat das schwere Konsequenzen. Open Subtitles أي عمل من جانبك ستكون له عواقب وخيمة. أهذا واضح؟ نعم يا سيدي
    Viele Umsetzungsbemühungen scheiterten daher, gelegentlich mit katastrophalen Folgen. UN ونتيجة لذلك، فشلت جهود كثيرة بذلت من أجل التنفيذ، وكانت لها عواقب وخيمة في بعض الأحيان.
    Und sicher, einige Entscheidungen können furchtbare Folgen haben. Das gebe ich zu. TED وللإعتراف، ربما يكون هناك عواقب وخيمة للقيام بخيارات مختلفة، سأقدمُ لكم هذا.
    Wer beim Stehlen erwischt wird, muss mit Konsequenzen rechnen. Open Subtitles الكلّ ينال نفس الكمية . أيّ أحد يُمسك بالسرقة سيُواجه عواقب وخيمة.
    In der Vergangenheit bist du meinem Rat nicht gefolgt und das brachte große Konsequenzen mit sich. Open Subtitles أنت فشلت في أتباع نصائحي بالماضي وقد جلب ذلك عواقب وخيمة
    Eine sichere, berechenbare Welt, wo Handlungen Konsequenzen haben. Open Subtitles عالمُ آمن يمكنُ التنبؤ به حيث الأفعال تكونَ لها عواقب وخيمة
    Wenn Ihr hierher zurückkehrt, wird es Konsequenzen geben. Open Subtitles اذا عدت إلى هذا المكان، ستكون هنالك عواقب وخيمة.
    Ich will, dass sich herumspricht, dass, wenn man auf mich losgeht, ernsthafte Konsequenzen Folgen. Open Subtitles أريد أن تنتشر الأخبار انك إذا هاجمتني ستكون هنالك عواقب وخيمة
    Ich dachte, es gäbe Konsequenzen. Open Subtitles إعتقدت بأنه سيكون هُنالك عواقب وخيمة لذلك.
    Wenn du jetzt nicht antwortest, und es kommt raus, dass da was war, egal, ob du es wusstest oder einfach nachlässig warst, hat das für dich ernsthafte Konsequenzen. Open Subtitles اذا لم تقولي شيئاً الان و ثم وجد ان حصل هذا النوع من الفعل سواء كنتي متأمرهـ او فقط متهاونه ستكون هناك عواقب وخيمة لمسيرة مهنتك
    Ich muss zugeben, ihn vor den Konsequenzen seiner Missetaten zu schützen, scheint manchmal ein Vollzeitjob zu sein. Open Subtitles يجب ان اعترف بأن حمايتي له تتبعها عواقب وخيمة , نتيجة لأثامه اشعر وكأن الأمر وظيفة اخرى
    Ein Angriff auf einen spanischen Bürger hätte gefährliche Konsequenzen. Open Subtitles أحذرك. إذا قمت بمس المواطنيين الإسبان, ستكون هنالك عواقب وخيمة.
    Bleibt sie unbehandelt, hat die Sucht erhebliche, schlimme Folgen. TED وفي حالة عدم معالجة الإدمان، فإن له عواقب وخيمة وضخمة
    Sonst wird es euch leid tun. Das wird Folgen haben! Open Subtitles و إلا سوف تندمون و سيكون هنالك عواقب وخيمة
    Journalisten müssen wie alle anderen akzeptieren... dass Taten Folgen haben. Open Subtitles هو وجميع الصحافيين عليهم إحترام أشخاص في مستوانا الأفعال لها عواقب وخيمة
    Meine Mom und der Vater meines besten Freundes, sind in eine Verschwörung verwickelt, die schwerwiegende Folgen für die Stadt haben könnte. Open Subtitles أمّي وصديق أبي المقرّب متورطان في مؤامرة قد يكون لها عواقب وخيمة على المدينة.
    Sobald die Nacht hereinbricht, kannst du nicht länger als ein paar Minuten ohne schwerwiegenden Folgen draußen bleiben. Open Subtitles فلتبقيا دافئين، فلن تصمدا لأكثر من بضع دقائق في الخارج عند حلول الليل بدون عواقب وخيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus