Die globalen Konsequenzen der Isolation Russlands | News-Commentary | العواقب العالمية المترتبة على عُزلة روسيا |
Um solch extreme Isolation zu überleben, hatten sie einen imaginären Wächter, eine Elternfigur, die sie fütterte, ihnen vorsang und sie beschützte. | Open Subtitles | وللنجاة من عُزلة كهذه كونت الفتيات راعٍ وهمي، هيئة أبوية كي تُطعمهم تغني لهم وتحميهم. |
Wir wissen beide, wie Satan die Isolation des Seefahrers ausnutzt... | Open Subtitles | كلانا نعلم يا بُنيّ، كيف يجني الشيطان ... من عُزلة البحّار |
Offenheit oder Isolation? | News-Commentary | عُزلة غير رائعة بالمرة |
Völlige Isolation! | Open Subtitles | عُزلة كاملة. |
Es ist zu beachten, dass eine feindselige Beziehung zum Westen nicht Bestandteil von Putins ursprünglichem Plan war. „Russland ist Teil der europäischen Kultur“, hatte Putin im Jahr 2000 kurz vor seiner Wahl zum Präsidenten der BBC erklärt. „Ich kann mir mein Land nicht in Isolation von Europa und dem, was wir oft als die zivilisierte Welt bezeichnen, vorstellen. Es fällt mir schwer, die NATO als Feind anzusehen.“ | News-Commentary | وينبغي لنا هنا أن ننتبه إلى أن علاقة الخصومة مع الغرب لم تكن جزءاً من خطة بوتن الأصلية. ففي عام 2000، وقبل فترة وجيزة من انتخابه رئيسا، قال بوتن في مقابلة مع قناة البي بي سي (هيئة الإذاعة البريطانية)، "إن روسيا جزء من الثقافة الأوروبية، ولا أستطيع أن أتخيل بلدي في عُزلة عن أوروبا وما نسميه عادة العالم المتحضر. ومن الصعب أن أتصور حلف شمال الأطلسي عدوا". |