"عِندها" - Traduction Arabe en Allemand

    • dann
        
    Aber dann musst Du jemanden finden, der bestätigt, dass Du die Schuhe davor getragen hast. Open Subtitles لكن عِندها عليكَ أن تَجِد شَخصاً يَقول أنهُ رَآك تَلبِسُ ذلكَ الحِذاء قَبلَ ذلك
    dann musst du rennen und wirst ewig weiter rennen müssen. Open Subtitles عِندها عليكَ أن تهرُب و تستمِر في الهروب
    Aber frag niemals, ob du dir den neuen Lexus ausleihen darfst, den dann, hast du die Grenze eindeutig überschritten. Open Subtitles فقط لا تطلٌب استعارَة الليكزاس الجديدة لأنهُ عِندها يا رجُل أنتَ تتعدى الحُدود
    dann wird es zu den ungeklärten Fällen abgeheftet. Open Subtitles عِندها تذهَب هذه إلى ملَف القضايا الغير محلولَة
    Nein, weil dann wäre es kein Diskretions-Problem. Open Subtitles لا، لأَنهُ عِندها لا يوجَد مُشكلَة في السِريّة
    Und nur dann, wenn beide bereit dazu sind ... können sie sich von Angesicht zu Angesicht gegenüberstehen. Open Subtitles و عِندها فقَط، عِندما يكونا جاهزين يُمكنهما اللِقاء فِعلاً وَجهاً لوَجه
    Bedeutet das, dass wir Gottes Ebenbild sind, dann wird die Rache keine Reaktion von Hass, sondern ein heiliger Kreuzzug? Open Subtitles هل يعني ذلك أننا إن كُنا قد خُلِقنا على صورَة الرَب عِندها يُصبِح الانتقام ليسَ فِعل كراهيَة، لكن حملَة إلاهيَة؟
    Natürlich, dann muss ich jemand anderen finden, jemand genauso hübsch wie du. Open Subtitles طبعاً، عليَ عِندها أن أجِدَ شخصاً آخَر - شخصاً وسيماً مِثلَك
    Der Rauch soll sich legen, ein paar Monate abwarten, dann holen wir ihn raus. Open Subtitles سندعُ الأمرَ يهدَأ و ننتظِر بِضعَة أشهُر و عِندها سنُخرِجُه
    Dazu reicht schon ein Date, und dann stiehl ihr einfach die Show, und erzähl die wahre Geschichte in deinem Blog. Open Subtitles ومعالوقتستجلبيه.. عِندها اسرقي مُعجبيها، بِكتابتكِ للقصّة الحقيقيّة على زاويّتكِ الخاصّة.
    Ich sollte gerade da oben sein, aber dann gibt es dieses Schlamassel hier. Open Subtitles عليّ التواجد هناك الآن لكن عِندها حدثت هذه الفوضى
    Wir werden weiterhin den Drogenhandel führen, finde heraus, wer meinen Vater umgebracht hat und dann ... Open Subtitles سنَتستعيد تِجارةً المُخدرات ..... و نعرفُ مَن آذى أبي و عِندها
    Nein, dann wird er denken, dass wir uns gegen ihn verbünden. Open Subtitles كلا، سيعتقدُ عِندها أننا نتحالفُ عليه
    dann hättest du auch nie das Gefängnis von innen gesehen. Open Subtitles عِندها لم تكُن تعرِف طبيعةَ الحَبس
    Naja, in deinem Zustand könntest du eine Erkältung bekommen, dann stirbst du und ich muss ne Menge Papierkram deswegen erledigen. Open Subtitles نعم، حسناً، في حالتِكَ هذه تعرِف، يُمكنُ أن تُصاب بزُكام عِندها تموت، و عِندها سيكونُ لدي الكثير من المُعاملات الورقية لأقومَ بِها
    Wir warten einfach den richtigen Zeitpunkt ab ... und dann nageln wir, ihre Ärsche an die Wand. Open Subtitles ...علينا فقَط انتظار الوَقت المُناسِب و عِندها سنَقتُلهُم كِليهِما
    Weil, wenn ich meine Gefühle begrabe ... wenn ich meine Emotionen verschließe, dann hat das Gefängnis ... wirklich gewonnen. Open Subtitles لأنهُ يا أُختي العزيزَة ...عِندما أُوقفُ مَشاعري ،عِندما أُقفلُ عَواطِفي ...عِندها هذا السِجن يكونُ قَد فازَ حقاً
    Ich töte Redding, dann kommst du ins Geschäft. Open Subtitles لو قتلتُ (ريدينغ)، عِندها ستستلِم أنتَ القيادَة
    - Weil sie mich dann nicht mehr liebt. Open Subtitles - لأنها عِندها ستتوقَّف عَن حُبي
    Und dann klingelt es an der Tür. Open Subtitles عِندها رنّ جرس الباب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus