"غارقة في" - Traduction Arabe en Allemand

    • in
        
    Während ihr euch in Selbsthass suhlt, hab ich was, das hilft. Open Subtitles إن كنتِ غارقة في الشعور بالذنب لدي ما قد يساعدك
    Als ich in dieses Land kam, versank dieses Königreich im Chaos. Open Subtitles عندما قدِمتُ لهذه الأرض, هذه المملكة كانت غارقة في الفوضى.
    Ich hab ihn in all den Jahren immer wieder mit meinen Problemen morgens um vier aus dem Bett geklingelt, völlig aufgelöst. Open Subtitles كنت أطلب مساعدته خلال كل تلك السنوات لحل المشاكل يكون صاحياً عند الساعة الرابعة فجراً وأنا غارقة في دموعي
    Wenn Sie Drogen in mein Land schicken, finden Sie eines Morgens beim Aufwachen Ihre Hoden neben sich in einem Glas. Open Subtitles تشحن المخدرات إلى بلادي وفى صباح يوم ما ستستيقظ وستجد خصياتك غارقة في رهط من المياه بجانب سريرك
    in brauner Scheiße zu ersticken ist Ja viel besser. Open Subtitles أجل، كل ما لدينا الآن بلدة غارقة في البُراز، هذا أفضل بكثير
    Die Farm hat Schulden, aber er wird sie niederwalzen und in eine Wüste verwandeln. Open Subtitles أعرف أن المزرعة غارقة في الدين لكنه سيفضل تحويلها إلى أرض مقفرة
    Diese Stadt steht bis zum Hals in Blut... und Sie beschäftigen sich mit einem Typen von gestern? Open Subtitles المدينة غارقة في الدماء وأنتم تركزون على رجل ذو سوابق ؟
    Sie kommt in mein Hotelzimmer, stockbesoffen vom Tequila und sie fragt mich, ob ich ihr dabei zusehen will, wie sie den Trick mit ihrem... Open Subtitles ظهرت لي في غرفت الفندق وهي غارقة في التكيلا وسألتني إذا أردت أن أراها تقوم بهذه الخدعة معها
    Es gibt kein Land mehr, das noch nicht bis zum Hals in Schulden steckt. Open Subtitles لا توجد دولة واحدة ليست غارقة في الدَيْن من رأسها لأخمص قدميها.
    Er ist ein blutrünstiger Psychopath, mit einem Lastwagen und einem in Chloroform getränkten Lappen. Open Subtitles إنّه سفّاحٌ مُضطرب العقل مع سيّارة صغيرة ونفاية غارقة في الكلوروفورم.
    Das ist bedauerlich, aber ich bin überlastet und ich habe keine Zeit, dich in Kochkunst zu unterrichten. Open Subtitles حسنا ، هذا مؤسف لكني غارقة في العمل ، و ليس لدي الوقت لأعلمك عن الطعام المطهو
    Schau, die Verbindungen gehen immer noch aus, wenn Sie mit Wasser in Kontakt treten. Open Subtitles إسمعوا، وحدات الإتّصال تظلّ مُغلقة عندما تكون غارقة في المياه.
    Mit anderen Worten fanden Sie da, begraben in den Tüten an postumen Matsch... Open Subtitles إذاً بعبارة أخرى هناك غارقة في مستنقع الأموات , قد وجدت
    Dass Staatsgelder ausgegeben werden, damit Frauen in Fäkalien stehend duschen und körperlicher Gewalt ausgesetzt sind, wenn sie sich weigern? Open Subtitles أن الأموال الفيدرالية يجب أن تنفق على جعل النساء يستحمون في حمامات غارقة في البراز؟ ويتعرضون إلى الإعتداء إن رفضوا؟
    Du hast wahrscheinlich ohnehin zu viel zu tun... wenn man bedenkt, dass dir dieser dicke, große... gigantische Fall quasi in den Schoss fällt. Open Subtitles من المحتمل أنك غارقة في العمل ولكن ماذا عن قضية ذلك الضخم السمين، الذي تحضنيه ؟
    Sicher, abgesehen davon, dass ich wieder in Bestienproblemen versinke. Open Subtitles بالتاكيد، إذا كنتِ قد نسيت حقيقة أنني غارقة في كل شيء عن الوحش مرة أخرى
    Ich bin immer noch in die Analyse dieser Festplattenreporte vertieft, die wir von der Forensik bekommen haben. Open Subtitles مازلت غارقة في وسط في تقارير القرص الصلب العائدة من الطب الشرعي
    Quellen haben CCB berichtet, dass Ryan in einer Lache ihres eigenen Bluts gefunden wurde und... Open Subtitles مصادرنا تقول بأن جثة رايان وجدت غارقة في بحر من دمائها
    Und doch standen Sie da, bis zu den Schultern in Gestaltwandler-Gedärmen. Open Subtitles ومع ذلك، ها أنتِ ذي، غارقة في أمعاء المتحولين.
    Es steckt in einer existenziellen Krise, die tiefgreifender ist als zu irgendeinem Punkt seit 1945. Und obwohl „Durchwursteln“ eine charakteristische Reaktion komplexer politischer Systeme ist, ist es zutiefst destruktiv. News-Commentary والآن تعيش أوروبا لحظة مماثلة. فهي الآن غارقة في أزمة وجودية أشد عمقاً من أي وقت مضى منذ عام 1945. وفي حين يُعَد التخبط استجابة تتسم بها الأنظمة السياسية المعقدة، فإنه مدمر للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus