Und die Leute in Ghana wussten von diesen Mustern und setzten sie strategisch ein. | TED | ويعرف الناس في غانا عن هذه الأنماط ذاتية التنظيم ويستخدمونها من الناحية الاستراتيجية. |
Wie meine Kritiker stellte ich mir ein Ghana vor, in dem alle Ghanaer braune Haut hatten oder keinen britischen Pass besaßen. | TED | أنا ، مثل نقادي، تصورت غانا حيث كل الغانيين ذووبشرة داكنة أو حيث لا أحد يملك جوزات سفر بريطانية. |
Schließlich wurden die gegnerischen Kräfte in Liberia dazu gebracht in Ghana Friedensverhandlungen zu halten. | TED | و أخيرا, الجهات المتعادية في ليبيريا أُجبرَت على عقد محادثات سلام في غانا. |
Des Weiteren sind Universitäten aus Ghana, Südafrika und Uganda beteiligt. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فمن بين المشاركين في هذا المشروع جامعات من غانا وأوغندا وجنوب أفريقيا. |
Als Kind fühlte ich mich sicher in Ghana. | TED | كطفل شعرت بأن غانا مكان آمن بالنسبة لي. |
Die frühen 70er Jahre waren in Ghana eine Zeit, die von musikalischer und künstlerischer Exzellenz geprägt war. | TED | بدايات حقبة السبعينات شهدت فترة إزدهار الموسيقى والفن في غانا. |
Und ich fragte mich, suchte Ghana nach seiner Identität, so wie ich nach meiner Identität suchte? | TED | وأنا أفكر، هل تبحث غانا عن هويتها مثل ما أنا أبحث عن هويتي؟ |
War das, was in Ghana geschah, eine Metapher dafür, was in mir selbst passierte? | TED | هل ما يحدث في غانا هو مجازاً لما يحدث لي؟ |
1957 war Ghana das erste Land südlich der Sahara, das die Unabhängigkeit erreicht hatte. | TED | في عام 1957، كانت غانا أول دولة أفريقية جنوب الصحراء الكبرى تحصل على إستقلالها. |
Ich meine, heute ist Singapur eine Erste-Welt-Nation, Ghana aber nicht. | TED | الآن، سنغافورة هي دولة من الطراز العالمي الأول، بينما غانا ليست بنفس المستوى. |
Aber anstatt des Widerwillens der Kandidaten, dem System zu erlauben fortzufahren und den Menschen zu erlauben, die Entscheidung zu treffen, respektierte Ghana die Demokratie und ihre Menschen. | TED | لكن بدلا عن عدم رغبة المرشحين السماح بالمضي قدما وترك الشعب يقرر، افتخرت غانا بالديمقراطية وشعبها. |
Ich habe jetzt gelernt, dass mein Platz nicht nur im Westen oder in Afrika ist, und ich suche noch immer nach meiner Identität, aber ich habe gesehen, wie Ghana Demokratie besser gestaltete. | TED | لقد تعلمت بأن مكاني ليس هو في الغرب أو في أفريقيا، ولازلت أبحث عن هويتي، لكني رأيتُ غانا إنشات ديمقراطية بصورة أفضل. |
Ghana brachte mir bei, Menschen anders zu betrachten und mich auch selbst anders zu betrachten. | TED | علمتني غانا أن أنظر للناس بطريقة مختلفة والنظر إلى نفسي بصورة مختلفة أيضا. |
Vor kurzem traf ich im Außenministerium in Washington eine sehr passionierte Unternehmerin aus Ghana. | TED | منذ مدة قريبة كنت في مبنى ولاية واشنطن وقد قابلت احدى المميزات الرائدات الملهمات من غانا |
Die Fischgründe dieser Buntbarsche waren sehr ertragreich und die Fischer lebten gut davon und verdienten in Ghana überdurchschnittlich gut. | TED | ومصايد الأسماك الخاصة بالبلطي قد قوى الكثير من الأسماك وقضت وقتا جيدا وقد حصلوا على أكثر من المتوسط في غانا. |
Wir waren in der Lage, Ghanaer in der Diaspora zu mobilisieren, Veränderung in Ghana anzustossen und Demokratie nach Ghana zu bringen. | TED | كانت لدينا القدرة على حشد الغانيين في الشتات والتحريض على التغيير في غانا وتحقيق الديمقراطية في غانا. |
Ich bin 50 Meter tief in einem illegalen Grubenschacht in Ghana. | TED | أنا على انخفاض 150 قدما في مهواة منجم غير قانوني في غانا. |
Nun, mein erste unvergessliche und richtungsweisende Erfahrung mit Anführern in Ghana trat auf, als ich 16 Jahre alt war. | TED | أول تجربة قاسية مع القيادة في غانا عندما كنت في السادسة عشر من عمري |
Ein Ghana Airways Pilot bekam dasselbe Problem. | TED | هبط طيار تابع لخطوط غانا الجويه في نفس منطقتي |
Wissen Sie, die Fakultät dort wollte nicht, dass wir auswendig lernten und alles einfach aufsagten, wie ich es aus Ghana gewöhnt war. | TED | هل تعلمون بأن أعضاء هيئة التدريس لم يريدوا منا ان نحفظ المعلومات و نرددها من بعدهم كما كنا نفعل في غانا |
Diese Bergleute sind in einem anderen Teil Ghanas in einem Grubenschacht versklavt. | TED | عمال المناجم هؤلاء مستعبدون في مهواة منجم في جزء آخر من غانا. |
Ich bin weder schwul noch Ghanaer, aber ich habe lange Zeit in Ghana verbracht und weise das - auch in anderen Teilen Afrikas vorgebrachte - Argument, wonach die westliche Vorstellung von Sexualität die Afrikaner verdorben hätte, zurück. Aus meiner Erfahrung kann ich sagen, dass die Afrikaner vor der Tatsache der Homosexualität einfach ihre Augen verschließen. | News-Commentary | أنا لست من أهل غانا ولست لوطياً، لكنني أقمت في غانا لمدة طويلة، وأنا أرفض الرأي الذي سمعته في أجزاء أخرى أيضاً من أفريقيا، والذي يقول إن الأفكار الغربية عن النشاط الجنسي قد أدت إلى انحراف الأفارقة جنسياً. فمن واقع خبرتي، يواجه الأفارقة مسألة الشذوذ ببعض الجهل من الناحية الأخلاقية. |