Sechs Kubaner sind vor den Florida Keys ertrunken, um mir die zu beschaffen. | Open Subtitles | آمل ذلك. 6 مواطنين كوبيين ماتوا غرقاً ليجلبوا لي إياه |
Es gab noch einen Jungen, der hier ertrunken ist. | Open Subtitles | و كان هُناك فتى آخر الذي مات غرقاً في هذه البركة هُنا. |
Er drückte sie ins Wasser und kniete sich auf ihre Brust, bis sie ertrunken war. | Open Subtitles | لقد غمرها بحجم قدمين من الماء مستلقية على صدرها. حتى ماتت غرقاً. |
Die weiße Flüssigkeit in seinen Nasenlöchern und am Rand seines Mundes lassen auf ertrinken schließen. | Open Subtitles | يوحي السائل الأبيض في فتحة أنفه و ماحول فمه بأنه مات غرقاً |
Tod durch ertrinken ist ein Luxus, den sich nur wenige leisten können. | Open Subtitles | الموت غرقاً هذه رفاهية قليل من الناس قد يحصلوا عليها |
Aber die eigentliche Todesursache war trockenes ertrinken. | Open Subtitles | لكن السبب الفعلي للوفاة كان غرقاً على اليابسة |
Freddy ist verbrannt und Jason ertrunken. | Open Subtitles | فردي مات حرقاً وجاسون مات غرقاً |
Er ist ertrunken, John. | Open Subtitles | "لاقى حتفه غرقاً "جون |
Blaufärbung und nasales Ausbluten, alles Anzeichen für Tod durch ertrinken. | Open Subtitles | ونزيف أنفي كلها تشير إلى الموت غرقاً |
Es gibt viel schlimmere Arten zu sterben, als zu ertrinken. | Open Subtitles | هناك طرق أسوأ للموت من الموت غرقاً |
Ihr werdet beide ertrinken. | Open Subtitles | و المتواطئين معه ستموتون غرقاً (hichamvic8)) فريق (S.T.S)) |
Der, der zum Gehängt werden geboren ist, kann nicht ertrinken. | Open Subtitles | # فلن يموتَ غرقاً أبداً # |
Christen antworten darauf normalerweise, dass uns Gott den freien Willen geschenkt hat und daher für die bösen Taten des Menschen nicht verantwortlich ist. Das allerdings erklärt noch nicht das Leiden derer, die bei Überschwemmungen ertrinken, in Waldbränden, die durch Blitzschlag ausgelöst wurden, bei lebendigem Leib verbrennen oder derjenigen, die während einer Dürreperiode verhungern oder verdursten. | News-Commentary | يرد المسيحيون على هذا عادة بأن الرب منحنا نعمة الإرادة الحرة، وهو على هذا ليس مسئولاً عما نرتكبه من أعمال الشر. إلا أن هذا الرد لا يفسر لنا عذاب هؤلاء الذين يموتون غرقاً في الفيضانات، أو أولئك الذين يحترقون حتى الموت في حرائق الغابات التي تندلع بفعل البرق، أو الذين يموتون جوعاً أو عطشاً أثناء القحط. |
Man stelle sich vor, eine Million Kinder alle am selben Ort drohten von nahenden Fluten hinweg gespült zu werden und zu ertrinken. Das Medienecho wäre enorm. | News-Commentary | ولنفترض معاً أن مليون طفل، كلهم يعيشون في مكان واحد، كانوا عُرضة لخطر الموت غرقاً نتيجة لمياه فيضان تقترب منهم. لا شك أن التغطية الإعلامية سوف تكون هائلة. والآن فلنتخيل كم الابتهاج الذي سيعم العالم إذا ما تم إنقاذ هؤلاء الأطفال! ولنتخيل الإشادة التي سوف ينالها الأبطال الذي أنقذوا هذا العدد الهائل من الأطفال. |