"غضون أسابيع" - Traduction Arabe en Allemand

    • ein paar Wochen
        
    • wenigen Wochen
        
    • weniger Wochen
        
    • innerhalb von Wochen
        
    Ich kann damit rechnen, dass diese Krücken in ein paar Wochen fort sind. Open Subtitles أتوقعُ أن أتخلَّصَ من هذه العُكازات في غضون أسابيع
    In ein paar Wochen ist der Knochen wieder wie neu. Open Subtitles حسناً، هذه العظمة ستعود كما كانت فى غضون أسابيع
    Sie müssen wissen, dass all dies in ein paar Wochen beigelegt ist, wenn nicht in Tagen. Open Subtitles يجب أن تعلم أن الأمر سيسوى في غضون أسابيع فقط. أن لم تكن أياماً.
    Und von Alexandria aus sind wir in wenigen Wochen zu Hause. Open Subtitles ومن الأسكندرية سنصل للوطن في غضون أسابيع
    In Äthiopien werden so zum Beispiel 20 Millionen Kinder innerhalb weniger Wochen behandelt. TED في إثيوبيا، على سبيل المثال، يُصرف العلاج لعشرون مليون طفل في غضون أسابيع.
    Alle vier Banken wurden innerhalb von Wochen nach Ihrem Besuch ausgeraubt. Open Subtitles كلّ تلك الأربعة مصارف قد سرقت في غضون أسابيع من زيارتك.
    Du weißt, dass die Scheune in ein paar Wochen fertig werden muss. Open Subtitles كما تعلم , المخزن سيصبح جاهزاً في غضون أسابيع
    Tu, was er sagt, dann ist alles in ein paar Wochen vorbei. Open Subtitles ‫نفّذ ما يقوله لك، سينتهي الأمر ‫في غضون أسابيع.
    Ich muss in ein paar Wochen vor Gericht und ich denke, wir wissen beide, wie das ausgehen wird. Open Subtitles ستتم محاكمتي ...في غضون أسابيع قليلة وأظن أننا نعرف كيف ستنتهي المحاكمة
    Also, wenn ich Taylor sage was er hören will, ist es nur eine Frage von ein paar Wochen, bis ich zu Hause sein werde, während Kellers Rückweg in den Todestrakt, im Kalender eingetragen wird. Open Subtitles لِذا إن أخبرتُ (تيلور) بما يودُ سماعَه سأكون في البيت في غضون أسابيع بينما يعود (كيلَر) إلى وحدة الإعدام
    In ein paar Wochen verlässt der Hof Whitehall für Hampton Court. Open Subtitles في غضون أسابيع ستغادر المحكمة (وايتهول) لمحكمة (هامبتن)
    Wurde vom Heiler zum Monster in nur wenigen Wochen. Open Subtitles انتقل من معالج إلى وحش في غضون أسابيع
    In wenigen Wochen wurde mir klar, dass Perle, das zausige kleine Ding, im Begriff war, sich in eine Schönheit zu verwandeln. Open Subtitles (في غضون أسابيع صغيرة أدركت بأن (لولؤة التي كانت صغيرة و قبيحة قد تحولت لتصبح جميلة
    So sah die Karte von Tandale im August 2011 aus. Aber in wenigen Wochen konnten Studenten mit Mobiltelefonen und einer Open-Source-Plattform eine Karte anfertigen, die die ganze Infrastruktur ihrer Gemeinde zeigt. TED هكذا كانت تبدو خريطة تندلا في آب/أغسطس، 2011. ولكن في غضون أسابيع قليلة، طلاب الجامعة كانوا قادرين باستخدام الهواتف النقالة ومنصة مفتوحة المصدر على تغيير خريطة بشكل كبير البنية التحتية للمجتمع بأسره.
    Im Zeitraum weniger Wochen haben wir den Punkt erreicht, an dem die halbe Menschheit verstärkt handelt, um die Verletzlichsten zu schützen. TED في غضون أسابيع قليلة، وصلنا للمرحلة التي اتخذ فيها نصف البشرية إجراءات قاسية لحماية الأقل مناعة.
    Hier sehen wir einen Querschnitt ihres Körpers. Und Sie sehen in der Mitte ihr Herz, und links von ihrem Herzen sehen Sie diesen großen Tumor, der sie unbehandelt innerhalb weniger Wochen töten wird. TED و هذا مقطع عرضي لجسمها و يمكنكم هنا رؤية قلبها في المنتصف ويوجد على الجانب الأيسر من قلبها هذا الورم الضخم الذي من شانه أن يغزو جسدها و يقتله إذا لم تعالجه في غضون أسابيع
    Innerhalb weniger Wochen waren 50 weitere Bullen dran. Open Subtitles -و في غضون أسابيع تم إلقاء القبض على 50 شرطي آخر
    Berichten zufolge, verschlechterte sich sein Zustand innerhalb von Wochen. Open Subtitles بكل المقاييس ، تدهور عقله في غضون أسابيع.
    Er wird mich innerhalb von Wochen umbringen. Open Subtitles وفي غضون أسابيع سيقتلني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus