"غيرنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • sonst
        
    • außer uns
        
    • andere
        
    • anderen
        
    • ändern
        
    • wir haben
        
    • anderes
        
    • wechseln
        
    • geändert
        
    • verändert
        
    • Nur
        
    • uns anders
        
    • noch davon
        
    • wenn wir
        
    Wie wissen wir sonst, wer die meisten Eier findet und gewinnt? Open Subtitles كم غيرنا نعرف من يجد اكثر البيضات والأنتصارات
    Da wir diese Daten anders gewichten... entdecken wir Qualitäten, die niemand sonst erkennt. Open Subtitles ونفهم الاحصائيات كليا بمجرد قراءته نرى التقييم الدقيق للاعبين في الوقت الذي لا يستطيع أحد غيرنا أن يراه
    Ein bemerkenswerter Junge, der niemanden auf der Welt hat außer uns. Open Subtitles الجيد في الأمر أنه لايوجد أحد له صلة به غيرنا
    Wer, außer uns, würde in so einem Schlamm derartig tief graben? Open Subtitles من غيرنا قد يحفر حتى هذا العمق في مكان قذر كهذا؟
    Wir sind nicht mit dem Virus infiziert, aber andere wohl. Open Subtitles لسنا مصابين بفيروس موتابا لكن الكثيرين غيرنا مصابون
    Ich möchte Nur über einige Kennzeichen, die charakteristisch für den Menschen sind, sprechen, die Dinge, die uns von allen anderen und unsereren Verwandten unterscheiden. TED و اود الحديث عن القليل عما كان يطلق عليه البصمات البشرية الشيء الذي ميزنا عن غيرنا و عن جميع اقربائنا
    Aber was, wenn wir unsere Auffassung von Rebellion bei unseren Kindern ändern? TED ماذا لو غيرنا طريقة تفكيرنا في التمرد عليهم
    Was ist hier los? wir haben die Fähigkeit, das zu sehen, was sonst niemand kann. Open Subtitles لدينا القدرة لرؤية ما لا يستطيع غيرنا رؤيته.
    Und niemandem sonst wird etwas einfallen, wie man das über Bohnen sagen kann. Open Subtitles ولا أحد غيرنا سيعرف كيف يجد طريقة أخرى لترويج الفاصولياء.
    Wer hätte sich sonst um dich gekümmert, dich beschützt? Open Subtitles ومن غيرنا من كان سيعتني بك ويحميك ويقلق عليك ؟
    Weil wir einen Geheimgang in den Katakomben fanden, von dem sonst niemand weiß. Open Subtitles لأننا وجدنا نفق سري في سراديب الموتى الذي لا يعرف عنه أحد غيرنا.
    Wenn das niemand außer uns weiß, erkennt ihn niemand wieder. Genau. Open Subtitles إن لم يعرف أحد غيرنا شكله فلن يُعرف من أي أحد آخر
    Was ich sagen will, ist, niemand außer uns... darf jemals erfahren, dass dieser Überfall stattgefunden hat. Open Subtitles المغزى أنّه لا أحد غيرنا سيعرف أبداً أن هذه السرقة قد تمت
    Aber was heute Nacht geschehen ist, davon weiß niemand außer uns. Open Subtitles لكن هذا وما حدث الليلة لن يعرفه أحد غيرنا
    Wegen Norman Bates... und der Tatsache, dass seine Samenprobe übereinstimmt, dass er in der Nacht, als sie getötet wurde, Sex mit ihr hatte und niemand außer uns davon weiß... Open Subtitles وحقيقة أن سائله المنوي كان مطابق، وأنه مارس الجنس معها ليله مقتلها ولا أحد يعلم بهذا غيرنا
    Es überrascht mich, andere mit einer Technologie zu treffen... die so weit entwickelt ist, wie unsere. Open Subtitles أعترف بأننى تفاجأت لوجود أناس غيرنا فى هذه المجرة... ... ممن يمتلكون تقنية تضاهى تقنيتنا.
    Vielleicht sollten wir auf die Suche nach anderen Leuten gehen, die könnten uns vielleicht sagen, was passiert ist? Open Subtitles ربما يجب علينا ان نذهب و نبحث عن اشخاص ااخرون غيرنا,من المؤكد وجود اشخاص اخرون
    Und wenn wir die Position der Faltung verändern, wenn wir das Faltverhältnis ändern, dann wird aus diesem Würfel dieser hier. TED وإن غيرنا مكان الطي، إن غيرنا معدل الطي، يتحول هذا المكعب إذن إلى هذا.
    wir haben die Temperatur im letzten Jahrhundert um genau diesen Betrag erhöht. TED لقد غيرنا فعلاً درجة الحرارة في القرن الماضي فقط بالقدر المطلوب.
    Wenn ich was anderes sehe, baller ich ihm in die Rübe. Klar? Open Subtitles إذا رأيت أي شخص غيرنا نحن فسوف أطلق النار عليه حسناً؟
    Mein Freund hat ihn empfohlen. Abigail, selbst wenn Sie den Anwalt wechseln, müssen wir ihn bezahlen. Open Subtitles لكن,ابيغل,حتى اذا نحن غيرنا العديد من المحامين نحن لانزال ندفع له
    Das liegt daran, dass wir nach dem Zweiten Weltkrieg unsere landwirtschaftlichen Gepflogenheiten geändert haben. TED والسبب هو أننا غيرنا أساليبنا في الزراعة بعد الحرب العالمية الثانية.
    Also haben wir unsere Einstellungs- und Trainingspraxis verändert. TED لذا، غيرنا طريقة تدريبنا وتعييننا للناس.
    - Das sehen sicher Nur wir. - Die ewige Kraft göttlichen Verlangens. Open Subtitles لكنني لا اعتقد أن أحداً غيرنا يراه قوة الرغبة المقسمة، للأبد
    Ich weiß, was wir gesagt haben, aber wir haben es uns anders überlegt und noch mal über dein Angebot nachgedacht. Open Subtitles أعرف ما الذي قلناه سابقًا، لقد غيرنا رأينا وفكرنا بعرضكَ.
    Wer weiß noch davon? Open Subtitles من يعلم غيرنا بهذا ؟
    Nicht, wenn wir sie zuerst erwischen und morgen die Geschichte verändern. Open Subtitles ليس قبل وصولنا لها أولاً ليس إذا غيرنا التاريخ بالغد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus