Die Wahrheit ist, dass die Korruptionsmaschinerie weit über die Grenzen von Ländern wie Äquatorialguinea, Nigeria oder Turkmenistan hinausreicht. | TED | ذلك الواقع، هو أن المحرك للفساد، حسنا، أنه موجود أبعد من شواطئ البلدان مثل غينيا الاستوائية أو نيجيريا أو تركمانستان. |
Nein, nein! ... Äquatorialguinea. Ein herrliches Land. | Open Subtitles | في غينيا الاستوائية انصح بهذة البلاد لكم |
Und Sie waren gerade in Äquatorialguinea? | Open Subtitles | هل حصلت للتو في غينيا الاستوائية. |
Man kann leicht erkennen, wo Obiang – der an die Macht gelangte, nachdem er seinen Vorgänger ermordet hatte – das Geld herbekommt, mit dem er um sich wirft. Seit Mitte der Neunzigerjahre zählt Äquatorialguinea zu den großen Erdölexporteuren. | News-Commentary | من السهل أن نرى من أين يحصل أوبيانج ـ الذي استولى على السلطة في غينيا الاستوائية بعد مقتل سلفه ـ على الأموال التي يوزعها يميناً ويسارا. ففي منتصف التسعينيات تحولت غينيا الاستوائية إلى واحدة من كبريات البلدان المصدرة للنفط. |
Lily und Bart Bass finanzierten den Bau von Kliniken und Krankenhäusern in Äquatorialguinea, Sri Lanka... | Open Subtitles | -لا -ليلي ) و (بارت باس) قاما بتمويل عدة عيادات ) ومستشفيات في (غينيا) الاستوائية |
Aber aus irgendeinem Grund war er in Äquatorialguinea ziemlich beliebt. | Open Subtitles | فى غينيا الاستوائية |
Im Jahr 2009 stellten die Vereinten Nationen fest, dass Äquatorialguinea die weltweit größte Diskrepanz zwischen seinem Pro-Kopf-BIP, das dem von Italien und Spanien entsprach, und seinem Grad der menschlichen Entwicklung aufweist, der dem von Haiti ähnelt. Meine Nichten und Neffen haben eine Lebenserwartung von 52 Jahren. | News-Commentary | في عام 2009 وجدت الأمم المتحدة أن غينيا الاستوائية لديها أضخم تفاوت على مستوى بلدان العالم أجمع بين مرتبتها من حيث نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي، الذي كان متساوياً مع إيطاليا وأسبانيا، وبين مستوى التنمية البشرية ـ الذي كان أقرب إلى نظيره في هايتي. ولا يتجاوز متوسط العمر المتوقع لأبناء وبنات أخوتي وأخواتي 52 عاماً. |
Laut Teodorin Obiang, Sohn des Präsidenten und sein voraussichtlicher Nachfolger, verstößt es in Äquatorialguinea nicht gegen das Gesetz, wenn ein Regierungsminister ein Unternehmen besitzt und Angebote für Ausschreibungen der Regierung in Ministerien einreicht, die von ihm oder ihr kontrolliert werden. Man könnte angesichts solch schamloser Korruption in Gelächter ausbrechen, wenn ihre Auswirkungen das Land nicht derart schwächen würden. | News-Commentary | وطبقاً لنجل الرئيس وخليفته المنتظر تيودورين أوبيانج، فليس من المخالف للقانون في غينيا الاستوائية أن يمتلك وزراء الحكومة شركات وأن يتقدموا بالعطاءات للحصول على العقود الحكومية لصالح الوزارات التي يترأسونها. والواقع أن مثل هذا الفساد الصفيق الوقح كان ليصبح مدعاة للضحك لو لم تكن آثاره مدمرة للبلاد إلى هذا الحد. |